Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А где часы? – спросил Эванс.
– Мы их сняли, – ответил лаборант. – С трудом смогли стянуть браслет с руки. Хотите на них взглянуть?
– Да, хотелось бы, – сказал Эванс. Подошел поближе и весь напрягся, пытаясь побороть тошноту от этого ужасного запаха. Он хотел взглянуть на руки и ногти. В детстве Мортон поранил четвертый палец на правой руке, и ноготь деформировался. Но одна рука отсутствовала вовсе, а другая напоминала месиво из мышц и сухожилий. Эванс вовсе не был уверен, что перед ним тело Мортона.
– Ну, вы скоро? – раздался за спиной голос Брэдли.
– Погодите.
– О господи!..
– А повторный показ сериала будет? – спросил лаборант.
– Нет. Его отменили.
– Почему? Мне так нравился этот фильм.
– Жаль, что не посоветовались с вами, – насмешливо заметил Брэдли.
Теперь Эванс разглядывал грудь, пытаясь припомнить, как росли у Мортона там волосы. Он достаточно часто видел его в одних плавках. Но тело так чудовищно распухло и было сплошь покрыто какими-то полосами и разводами, что толком разглядеть ничего не удавалось. Эванс покачал головой. Он никак не мог быть уверен в том, что перед ним тело Мортона.
– Ну, скоро вы? – нетерпеливо повторил Брэдли.
– Да, уже закончил, – ответил Эванс.
На труп снова накинули простыню, все вышли в коридор.
– Его нашли спасатели из Писмо. Сразу же позвонили в полицию, – сказал лаборант. – Ну и полиция опознала его по одежде. – На нем сохранилась одежда?
– Угу. Одна штанина и большая часть пиджака. Пошиты на заказ. Ну, тогда они связались с его нью-йоркским портным, и тот подтвердил, что шил этот костюм для Джорджа Мортона. Вы хотите забрать его вещи?
– Не знаю, – ответил Эванс.
– Ну, ведь вы были его адвокатом…
– Да. Тогда, наверное, придется.
– Вам надо за них расписаться.
Они вернулись в приемную, где ждала Дженифер. Сидела и говорила по сотовому телефону.
– Да, понимаю… Да. Хорошо, мы это сделаем. – Увидев их, она закрыла телефон пластиковой крышкой. – Закончили?
– Да.
– И это был…
– Да, это Джордж, – ответил Тед.
Эванс промолчал. Спустился вниз, в холл, и расписался за вещи. Лаборант принес пакет, протянул его Эвансу. Эванс порылся в нем и достал обрывки смокинга. К внутреннему карману был приколот маленький значок НФПР. Он запустил руку второй раз и достал часы. «Ролекс Субмарина». Те самые часы, что всегда носил Мортон. Эванс перевернул их, взглянул на крышку. Там было выгравировано: «ДЖ.М. 12-31-89». Эванс кивнул, положил часы обратно в пакет.
Все эти вещи действительно принадлежали Джорджу. От одного только прикосновения к ним его охватила невыразимая печаль.
– Что ж, думаю, мы закончили, – тихо произнес он. – Пора возвращаться.
Они вышли из здания и направились к ожидавшему их автомобилю. Уселись, и тут Дженифер заявила:
– Нам надо заехать еще в одно место.
– Куда это? – спросил Эванс.
– В муниципальный гараж Окленда.
– Это зачем?
– Там ждет полиция.
ОКЛЕНД
Вторник, 12 октября7.22 вечераЭто было огромное сооружение из бетона с просторной автостоянкой рядом. Располагалось оно на окраине Окленда. Стоянка была освещена большими галогенными лампами. Стоявшие за оградой автомобили в большинстве своем представляли сущий хлам, старые развалюхи, но было среди них и несколько «Бентли» и «Кадиллаков». Их машина подкатила к обочине.
– Зачем мы здесь? – спросил Брэдли. – Что-то не понимаю.
В окошке будки у входа возник полицейский.
– Мистер Эванс? Питер Эванс?..
– Да, это я.
– Прошу сюда, пожалуйста.
Все они начали вылезать из машины. Но тут полицейский сказал:
– Только мистер Эванс.
– Это почему? – возмутился Брэдли. – Мы все вместе…
– Извините, сэр, но они хотят видеть одного мистера Эванса. Вам придется подождать здесь.
Дженифер улыбнулась Брэдли:
– Так и быть, составлю вам компанию.
– Безмерно счастлив.
Эванс вышел из машины и последовал за полицейским. Прошел через металлические двери в здание гаража. Все внутреннее пространство было поделено на продолговатые ремонтные боксы, в них стояли машины. Большая часть боксов была занята полицейскими автомобилями. В воздухе витал резкий запах ацетилена от горелок. Эванс перешагивал через маслянистые лужицы моторного масла на полу. Помолчав немного, он спросил полицейского:
– А в чем, собственно, дело?
– Они хотят вас видеть, сэр.
В дальней части гаража находились наиболее разбитые машины. Груды искореженного металла, пятна крови на сиденьях, выбитые стекла, торчащие во все стороны провода. Вокруг одной из таких развалин стояли два техника в синих рабочих халатах и что-то измеряли. Еще одну разбитую вдрызг машину фотографировал мужчина с помощью фотоаппарата на треноге.
– Он полицейский? – спросил Эванс.
– Нет, адвокат. Приходится и их тоже пускать.
– Так вы здесь занимаетесь машинами, побывавшими в авариях?
– И ими тоже.
Они свернули за угол, и тут вдруг Эванс увидел Кеннера в компании с тремя полицейскими в штатском и двумя техническими сотрудниками в синих халатах. Все они столпились вокруг разбитого «Феррари» Мортона. Корпус машины медленно поднимали с помощью гидравлического подъемника, со всех сторон на нее были направлены яркие лучи прожекторов.
– А, Питер, – сказал Кеннер. – Ну что, вы опознали Джорджа?
– Да.
– Вот и молодец.
Эванс подошел поближе и встал под брюхом «Феррари». Секции и детали были помечены желтыми тряпичными ярлычками.
– Что здесь происходит? – спросил Эванс. Люди в штатском переглянулись. Затем один из них сказал:
– Мы обследуем этот «Феррари», мистер Эванс.
– Это я вижу.
– Скажите-ка нам, именно эту машину мистер Мортон недавно приобрел в Монтрей?
– Думаю, да.
– И когда же он сделал эту покупку?
– Ну, точно не знаю. – Эванс пытался вспомнить. – Недавно. Около месяца тому назад. Его секретарша Сара сказала мне, что Джордж купил новый «Феррари».
– А кто именно оформлял сделку?
– Она.
– А вы как-то участвовали?
– Нет. Просто Сара сказала мне, что Джордж купил машину, вот и все.
– То есть сами вы покупкой и оформлением не занимались, страховку не оформляли?
– Нет. Обычно всем этим занимаются бухгалтеры Джорджа.
– И документов на эту машину тоже не видели?
– Нет.
– Ну а саму машину когда впервые увидели?
– В тот вечер, когда Джордж отъехал на ней от отеля «Марк Хопкинс», – ответил Эванс. – В тот день, когда он погиб.
– А до того вечера вы, значит, машину не видели?
– Нет.
– Машину транспортировали из Монтерея, доставили в частный гараж в Сонома. Там она простояла две недели, и уже затем ее перегнали в Сан-Франциско. Вы сняли в аренду этот частный гараж?
– Нет.
– Но документы на аренду выписаны на ваше имя.
Эванс покачал головой:
– Я ничего об этом не знал. Но Мортон часто оформлял арендные документы на одного из своих помощников или юристов. Просто, наверное, не хотел лишний раз светиться.
– Но если б он так сделал, вас бы, наверное, уведомил?
– Необязательно.
– Стало быть, вы не знали, что он использовал ваше имя?
– Нет.
– А кто занимался этой машиной в Сан-Хосе?
– Понятия не имею.
– Дело в том, мистер Эванс, что кто-то очень обстоятельно поработал над этим «Феррари» до того, как Мортон сел в него. Рама ослаблена в тех местах, где помечено желтым, вон, видите? Была также выведена из строя система АБС. Довольно примитивная, но это объясняется возрастом машины. Ну и диски колес недожаты. Вот здесь, у переднего левого и правого заднего. Вы меня слушаете, мистер Эванс?..
Эванс нахмурился.
– Эта машина стала смертельной ловушкой, мистер Эванс. Кто-то использовал ее, чтобы убить вашего клиента. И все эти работы были проведены в гараже в Сонома. А ваше имя значится в арендных документах на этот гараж.
* * *Оставшись в машине наедине с Дженифер, Тед Брэдли устроил ей нечто вроде допроса с пристрастием. Может, она и хорошенькая, но что-то с ней явно не так. Манеры, эдакая почти мужская грубоватая прямолинейность, странные высказывания. Сказала, что работает над составлением иска и что зарплату получает от НФПР, но Тед не думал, что такое возможно. Ведь он, Тед Брэдли, самым тесным образом связан с НФПР, составляет рекламу фонду. И ей следовало бы это знать и относиться к нему с большим уважением.
И обозвать трогательную речь, которую он произнес перед школьниками, «чушью собачьей», это просто ни в какие ворота не лезет. Ведь он был вовсе не обязан выступать перед этими ребятишками, говорил искренне и от чистого сердца, а уж его преданность делу охраны окружающей среды не подлежала ни малейшим сомнениям. И он никак не заслужил подобных оскорбительных выражений. Слишком далеко зашла эта дамочка. Никакого уважения. К тому же Тед был твердо уверен в своей правоте. Мало того, именно в НФПР ему, как всегда, дали приблизительный список вопросов, которые следовало затронуть, и примечаний, касавшихся тех моментов, которые следовало особо подчеркнуть. А уж НФПР ни за что не станет советовать ему говорить не правду. И, кстати, в списке ни словом не упоминался этот долбаный ледниковый период. Так что все, что болтала Дженифер, не имело ни малейшего отношения к реальности.
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Часы пробили смерть - Джейн Андервуд - Триллер
- Естественные причины - Майкл Палмер - Триллер
- Приятель покойника - Андрей Курков - Триллер
- Вначале была ненависть… - Лара Грей - Триллер
- Соучастники - Уинни М. Ли - Русская классическая проза / Триллер
- Черный человек - Анна Велес - Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Пробуждение Рафаэля - Лесли Форбс - Триллер
- Дорогой несбывшихся снов - Лена Обухова - Триллер
- Проклятье Камино-Муэрто. Из серии «Приключения археологов». Книга 1 - Дмитрий Дегтярев - Триллер