Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Вовсе нет," сказала она, протягивая, одетую в перчатку, руку, "потому что мы никогда не встречались. Я Талия Винтерс, постоянный телепат на В5."
Охранник быстро пропустил Малтена, так что он смог завершить рукопожатие. Известный телепат лучезарно улыбался. "Я надеялся, что встречусь с вами, мисс Винтерс! Разрешите представить вам моего ассистента, Эмили Крейн. Она будет помогать вам на этой неделе."
Маленькая, темнокожая женщина протянула руку в перчатке, и Талия пожала ее. "Очень рада п-познакомится," заикаясь, сказала Эмили.
Талия улыбнулась. "Взаимно." Она никогда бы не догадалась, что Эмили Крейн телепатка, если бы не значок Пси-Корпуса у нее на воротнике. Она походила на такой тип людей, кто просто не смог бы завязать свои собственные шнурки.
"Хорошо," сказал Малтен, "Отдаю ее в ваше распоряжение. Вы увидите, что она просто чудо во всем, что касается информационных бюллетеней, пресс-релизов и тому подобном. Я всегда считал, что конференция проходит лучше в изобилии информационных бюллетеней, чтобы каждый был в курсе всех изменений. А вы?"
"О, конечно," согласилась Талия.
Малтен с гордостью посмотрел на маленькую женщину и улыбнулся. "На самом деле Эмили работает в качестве начальника отдела копирайтеров в нашей фирме."
Нашей фирме, повторила про себя Талия. Удивительно, как небрежно Малтен мог говорить о самом престижном и крупнейшем на Земле конгломерате коммерческих телепатов. Известный в Галактике по названием "The Mix", он имел представительства практически в каждом уголке Альянса, и в некоторых неприсоединившихся мирах.
Талия повернулась к Эмили. "Я читала о телепатическом копирайтинге. Как это происходит?"
"Ну," произнесла Эмили, "скажем, у клиента в голове сформировалась рекламная компания, но он н-не может выразить это словами. Или она сформировалась только наполовину. Мы в-выполняем сканирование и узнаем, что они хотят на самом деле, даже когда они сами не знают, чего они действительно хотят." Она улыбнулась, довольная что смогла произнести эту речь.
"Все верно," сказал Малтен, "мы начинали, думая, что могли бы делать рекламу для себя, но оказалось выгодней предлагать наши услуги непосредственно рекламным агентствам. К концу года, у нас будет несколько филиалов занимающихся только этим вопросом."
"Вы должны п-прийти ко мне в группу," добавила Эмили. "Мы будем п-проводить демонстрацию."
Малтен слегка подтолкнул обеих женщин, указывая в конец коридора. "Поглядите, похоже, они про нас забыли."
Талия обернулась и увидела как, находящиеся от них на расстоянии порядка пятидесяти метров, капитан Шеридан, мистер Бестер и мистер Грей быстро уходят прочь. Неожиданно ей показалось, что никто из этой тройки не представляет для нее интереса, если рядом стоит человек, который является пионером в деле введения телепатии в повседневную жизнь и бизнес.
"Они всего лишь идут проверять систему охраны и все такое прочее," сказала Талия. "Но я знаю лучшее место, где мы сможем попробовать Юпитерианские Солнечные Зайчики."
Артур Малтен рассмеялся. "Думаю, мы можем забрать наш багаж с таможни позже. Ведите нас!"
***
Гарибальди были нужны компьютерные консоли, так что он превратил комнату для совещаний в свой временный штаб. Уже в который раз он потер свои глаза и взглянул на экран. "Да брось ты, Бейкер, неужели ты хочешь сказать, что тебе требуются четверо парней для круглосуточной охраны вшивого прохода?"
"Это важнейший вход на Зеленый-12," ответила Бейкер. "Если мы хотим заблокировать уровень, чтобы только VIP-персоны смогли войти внутрь, нам понадобится множество пар глаз."
"Я дам тебе пару ребят," раздраженно сказал Гарибальди, "и то только потому, что одному из них может понадобиться сбегать в туалет."
Видя унылое лицо молодой женщины, шеф добавил, "После того как большинство этих парней пройдут таможню, мы сможем высвободить немного людей. Я пришлю тебе смену, как только будет возможно."
Бейкер улыбнулась. "Спасибо, шеф"
"Еще одна вещь," сказал Гарибальди, "это ответственный пункт, и ваши люди не должны покидать его ни на минуту. Мне плевать, будут они писаться себе под ноги, или увидят, как пучеглазые чудища пожирают всех вокруг, они не имеют права оставлять этот пост."
Бейкер нервно сглотнула. "Это правда, что они могут заставить нас видеть вещи, которых на самом деле не существуют? Засунуть нам чего-нибудь в голову?"
Гарибальди мрачно кивнул. "Полагаю, они на это способны. Мы почти не сможем контролировать людей на этой вечеринке – все, что мы можем это удерживать остальных от ее разгрома. Я имею в виду, что если кто-нибудь из Пси-Корпуса спятит и решит взорвать своих приятелей, у нас будет уйма хлопот."
Эта мысль была достаточно мрачной, чтобы прервать все разговоры в комнате совещаний. Мгновенье спустя, Гарибальди устало махнул рукой тем шести подчиненным, которые все еще были рядом. "Идите спать. Это приказ."
"Спокойной ночи, шеф, спокойной ночи" пробубнили они, торопливо выходя один за другим.
Шеф безопасности мог провести всю ночь в одной позе, не двигаясь, поскольку слишком устал, чтобы совершать какие-то движения. Но недостаток кислорода заставил его зевнуть. Этого было достаточно, чтобы вынудить его подняться, потянуть руки и попытаться достать свою куртку.
В тот момент, когда он собрался направиться в свою каюту, прозвенел его коммуникатор. "Служба безопасности," пробормотал он, поднеся ко рту руку.
"Мистер Гарибальди," произнес голос. "Это я, Талия."
О Боже, подумал шеф, снежная королева. "Чем могу быть вам полезен, мисс Винтерс?"
"Я внизу, в секторе Красный-3. Со мной пара друзей. Не могли бы вы организовать нам небольшую экскурсию в Инопланетный Сектор или может быть на Нижние Палубы."
"Что?" воскликнул Гарибальди. "Разве мы только что не договорились, что эти места не предназначены для ваших людей?"
"Ой, да бросьте," сказала Талия. "Конференция еще не началась, а они настоящие VIP-персоны."
Без шуток. VIP-персоны. Гарибальди уже устал слышать это слово так часто. С другой стороны, это была Талия Винтерс. Поздно вечером, в таком веселом настроении. Возможно ему повезет.
"Красный-3, вы сказали?" Он зевнул и проверил свой PPG, висящий на поясе. "Закажите мне чашечку кофе – я сейчас буду."
Начало положено, подумал Гарибальди, застегивая воротник и, сутулясь, выходя из двери.
Глава 4
"Вот и все," со вздохом сказала Иванова. "Станция теперь ваша, майор Атамбе."
Ее заместитель кивнул и занял свой пост перед главным иллюминатором рубки. На причалах царило затишье – только два корабля готовились покинуть станцию и пройти через гиперворота. На станции все было спокойно. Иванова задержалась в дверях и обернулась.
"Когда должен прибыть следующий транспорт с Земли?"
Майор Атамбе открыл судовой журнал. "В семь ноль-ноль," ответил он.
Она кивнула головой. "Я вернусь к этому времени. Мы же не хотим лишиться кого-нибудь из наших VIP-персон, не так ли?"
Иванова быстро прошла через дверь и направилась к лифту, который доставил бы ее в ее скромное жилище. Она мечтала лечь в свою кровать, самую прекрасную во Вселенной вещь, которая у нее была. Это была не какая-то особо выдающаяся кровать – обычная односпальная кровать, очень прочная – но она была ее убежищем, ее спасением. Не важно какие безумства творились вокруг Сьюзан, она всегда могла свалиться в эту постель, найти там покой и незамедлительно погрузиться в сон.
Иванова принялась думать о замечательном отпуске, который она запланировала. Только бы все удалось. Она провела бы этот отпуск, лежа в кровати столько времени, сколько ей захочется. Коммуникатор, будильник, компьютер, все что могло ее разбудить, было бы запихано в дальний ящик стола. Возможно, мог бы приходить официант и приносить ей конфеты и другие сладости, но ничего кроме этого. Она только бы и делала, что спала. А если бы проснулась, то осмотрелась бы вокруг, убедилась, что все еще благополучно находиться в кровати, затем повернулась бы на другой бок, чтобы вновь погрузиться в сон.
Она рассмеялась про себя. Что всегда говорил ее дедушка? "Вы можете заставить еврейскую женщину сделать в постели все что угодно, но вам не удастся разбудить ее." Сьюзан вспомнила, что ее бабушка за все шестьдесят-три года супружеской жизни так и не научилась готовить еврейский суп с клецками.
Ну, подумала Иванова, я также не знаю, как приготовить еврейский суп с клецками. К сожалению, в ее окружении не было никого, кто мог бы сварить для нее этот суп.
"Сьюзан," раздался голос.
Она замерла как вкопанная посреди пустынного коридора, чувствуя как по спине бегут мурашки. Какая-то фигура вышла из тени, но этот человек не пытался подойти ближе.
"Привет, Сьюзан," сказал мистер Грей, растягивая тонкие губы в улыбке.
"Грей," бросила она резко и ускорила шаг, проходя мимо него.
- Разорванная паутина - Лори М. Ли - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Палачи - Евгений Прошкин - Боевая фантастика
- Палачи - Евгений Прошкин - Боевая фантастика
- Смертники - Евгений Прошкин - Боевая фантастика
- Товарищ император - Ольга Тонина - Боевая фантастика
- X-wing-9: Пилоты Адумара - Аарон Оллстон - Боевая фантастика
- Жизнь коротка - Гордон Диксон - Боевая фантастика
- Чистое небо - Сборник - Боевая фантастика
- Чистое небо - Роман Куликов - Боевая фантастика
- Сказания Симхавиля. Том 2 - Kserks - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези