Рейтинговые книги
Читем онлайн Маскарад под луной - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 92

Остановившись, чтобы пропустить проезжавшую мимо машину, Софи невольно вздрогнула, как от удара. В дальнем левом углу парковочной площадки стоял тот самый серебристый «БМВ», что недавно чуть ее не раздавил. По милости мерзавца, сидевшего за рулем, Софи лишилась телефона и, возможно, проведет в тюрьме ближайшие несколько лет. Высоко вскинув голову, грозно выпятив расцарапанный подбородок, она решительно пересекла шоссе, сжимая под мышкой разорванный конверт с книгой.

В кафе ее на мгновение ослепил яркий свет. Она замерла в дверях, оглядывая зал, полный посетителей, многие из которых заглянули в это тихое местечко, чтобы основательно подкрепиться. Софи обвела глазами отделенные перегородками столы, уставленные огромными порциями жареной снеди. Типично американская закусочная. Слева, возле большого музыкального автомата, располагалась площадка для танцев, а рядом разместились маленькие столики, занятые парочками. То тут, то там стояли высокие кувшины с пивом и большие тарелки с куриными крылышками.

Софи не сомневалась, что найдет негодяя, который едва ее не убил.

Преодолевая последние несколько миль, она мысленно рисовала его портрет: длинное худое лицо, близко посаженные глаза, большие уши. Софи воображала его высоким и худощавым. И, разумеется, богатым. Ведь семья Картера купается в деньгах. Человек подобного сорта, сбив на дороге женщину, только удивится, почему она вовремя не убралась с его пути. Может, для него это всего лишь «летний наезд», обычное дело?

Подойдя к стойке, она подождала, пока бармен, молодой блондин с голубыми глазами, повернется.

— Добрый вечер! Что случилось? — ахнул он.

— Меня чуть не задавили.

Бармен заметно встревожился:

— Правда? Хотите, я вызову шерифа?

Софи крепче прижала к себе конверт с похищенной книгой.

— Нет, — твердо произнесла она. — Я только хочу знать, кому принадлежит серебристый «БМВ» на стоянке?

Молодой человек открыл было рот, собираясь что-то сказать, но его опередила женщина, сидевшая за барной стойкой:

— Видите вон того парня в голубой рубашке?

— Это он? — воинственно спросила Софи.

— Да, — подтвердила женщина.

— Миссис Гарленд, — робко вмешался бармен, — не думаю…

— Можете мне поверить, — продолжала женщина, обращаясь к Софи, — этот тип настоящий выродок. Думает, что умнее его никого нет. Хорошо бы сбить с него спесь. Я не прочь взглянуть, как кто-нибудь одернет мерзавца.

Коротко кивнув в ответ, Софи направилась к столику. Владелец злополучного «БМВ» сидел к ней спиной, опустив голову. Двое его соседей смотрели на нее с явным интересом. Не обращая на них внимания, Софи обошла столик и встала перед своим обидчиком.

Как ни странно, тот оказался редкостным красавцем, хотя выглядел усталым и подавленным. В душе Софи невольно шевельнулась жалость, но в следующий миг лицо незнакомца исказила брюзгливая гримаса. Он будто ждал, что девушка вот-вот о чем-то попросит. Этот взгляд привел Софи в бешенство. Она хотела ограничиться суровой отповедью, высказать все, что думает. Но негодяй смотрел на нее как на… досадную обузу. И этого Софи не могла стерпеть. Кем он себя возомнил, черт возьми? Софи перестала быть чьей-то обузой уже в шестнадцать лет, впервые в жизни устроившись на работу. Она всегда гордилась своей независимостью.

— Я могу вам чем-то помочь? — В низком звучном голосе мужчины слышалось подозрение, словно он боялся, что Софи потребует от него чего-то ужасного.

— Вы водите «БМВ»?

Красавчик кивнул, глядя на Софи с тем же угрюмым, напряженным выражением.

Поддавшись внезапному порыву, сама не сознавая, что делает, Софи схватила со стола кувшин с пивом и вылила мужчине на голову. Не опрокинула одним резким движением, а неспешно опорожнила, как наливают из чайника в кружку кипяток. Когда холодное пиво потекло у красавчика по лицу, все разговоры в закусочной разом стихли. Замолчал даже музыкальный автомат, словно его шнур выдернули из розетки.

Что до красавчика, он молча сидел, изумленно хлопая глазами, с полнейшим недоумением глядя на Софи. Когда пиво в кувшине иссякло, в кафе воцарилась гробовая тишина. Софи смерила свою мокрую жертву уничтожающим взглядом.

— В следующий раз смотрите, куда едете, — процедила она сквозь зубы. Один из мужчин, сидевших за столиком, взял у нее из рук пустой кувшин. Софи, резко повернувшись, направилась к выходу.

Оказавшись на дороге, она на мгновение замерла, не зная, что делать дальше. За спиной у нее хлопнула дверь — вышел мужчина, взявший у нее кувшин.

— Здравствуйте, — произнес он. — Я Расселл Пендергаст, новый здешний пастор. Я подумал, может, вас нужно подвезти?

Услышав, как закусочная снова наполнилась шумом голосов, Софи не стала долго размышлять:

— Да, спасибо.

Она уселась рядом с пастором в зеленый пикап, и машина покатила в сторону Эдилина.

Глава 2

Поначалу они ехали в молчании, потом Расселл спросил:

— Вы, случайно, не Софи Кинкейд? — Софи почувствовала, как волосы у нее на затылке поднялись дыбом. Он узнал ее имя из новостей? Возможно, из сообщения Си-эн-эн? — Простите, — добавил Расселл, покосившись на нее, — я не хотел вас пугать. Ким говорила, вам не хочется, чтобы о вас узнал весь наш городок. Она рассказала о вашем приезде, потому что я ее деверь.

Софи облегченно перевела дыхание.

— И еще вы пастор.

— С недавнего времени, — улыбнулся Расселл, и Софи внезапно обнаружила, что священник — настоящий красавец. — Сказать по правде, для меня все тут внове. Новый город, новая работа. К тому же я недавно женился и недавно стал отцом.

Услышав слова «женился» и «стал отцом», Софи почувствовала укол разочарования. «Похоже, не все человеческое во мне мертво, кое-какие слабости все же не чужды», — отметила она про себя.

— А кроме того, у меня не так давно появился брат, — признался пастор, но заметив, что сообщение это не вызвало у Софи особого интереса, сменил тему: — Как вы сюда добрались?

— На машине. Я съехала с шоссе, и мотор заглох. Удивительно, что это не случилось раньше.

— Я позвоню шерифу, он…

Софи с шумом втянула воздух.

Расселл тотчас озабоченно сдвинул брови.

— Родственники шерифа — владельцы «Фрейзер моторс», — объяснил он. — Они починят ваш автомобиль или отбуксируют в мастерскую — словом, позаботятся о нем.

— Там вся моя одежда, — пробормотала Софи, оглядывая свою грязную юбку. На коленях она держала изорванный конверт, вцепившись в него обеими руками. Заметив, что костяшки пальцев побелели, она попыталась ослабить хватку.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад под луной - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на Маскарад под луной - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий