Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миссис Форестер вздохнула:
– Пансион у нас довольно большой, и здесь всегда есть, чем заняться. Поэтому горничные работают почти всю неделю: у Дорис выходной в субботу, у Берты – в воскресенье.
– Вы упомянули племянника миссис Коутс.
– Крис Вуд – наш подсобный работник и посыльный. Ему двадцать два года, живёт он в деревне вместе со своей матерью, сестрой Дженнифер. Надо сказать, что Крис нам очень помогает. Работы в пансионе полно, Брайан один не справлялся: то крыша прохудилась, то дверь перекосило, то что-то из мебели сломалось. Конечно, иногда мы нанимаем работников из Абердина или из деревни, но сейчас всё так дорого, и мы стараемся обойтись своими силами. А Крис ни от чего не отказывается: и с ремонтом помогает, и продукты закупает, и поручения наших постояльцев выполняет. Да мало ли что здесь потребуется!
– Какие отношения были между Крисом и мистером Форестером?
– Очень хорошие. Брайан всегда относился к нему благосклонно, ведь он – племянник Дженнифер. Да и не будь Крис её родственником, он вполне заслуживает хорошего к себе отношения за трудолюбие и исполнительность. Мы знаем его с двенадцати лет: с того времени, как наняли Дженнифер. Мальчишкой он частенько прибегал к ней сюда, и мы как-то привязались к нему.
– Понятно. А ещё вы упомянули садовника.
– А, Джошуа… Но я не думаю, что он может представлять для вас интерес. Дело в том, что он ещё две недели назад уехал к дочери на свадьбу в Эдинбург и до сих пор не вернулся. Говорят, что он там загулял – водится за ним такой грех.
– Понятно. Скажите, пожалуйста, ваш муж поддерживал отношения с кем-нибудь из деревенских?
– Нет, – ответила Милдред, отрицательно покачав головой. – Несколько раз мы нанимали жителей деревни для ремонтных работ, но на этом все контакты мужа с деревенскими и ограничивались.
– Вы не подскажете, кто из ваших работников был в пансионе вчера вечером?
– Дженнифер приготовила ужин для постояльцев в половине восьмого и ушла домой. Берта с Дорис подавали еду гостям и потом убирали посуду. Около десяти вечера они закончили работу: Берта отправилась домой, а Дорис поднялась к себе в комнату.
– А кто вчера оставался в пансионе на ночь?
– Вчера в «Трэвэлерс Рефьюдж» были мы с Брайаном, Дорис Хейли, мистер Морган и десять наших постояльцев, включая вас.
– Миссис Форестер, у нас к вам просьба. Нам необходимо побеседовать со всеми работниками вашего пансиона. Нельзя ли собрать их сегодня часам к шести?
– Хорошо. Я скажу Дженнифер, и она устроит это.
– И ещё. Осмотр кабинета вашего мужа закончен. Не могли бы мы пользоваться им во время ведения расследования?
– Да, конечно, я распоряжусь насчёт этого. Там сегодня же проведут уборку, и кабинет будет к вашим услугам.
– Что ж, благодарим вас за уделённое время, – сказал Райли и помог женщине встать. Он хотел проводить её, но она вежливо отказалась:
– Спасибо, не стоит. Я без проблем поднимусь наверх.
Когда детективы остались одни, Невилл спросил с нетерпением:
– Ну и что же полезного мы узнали от миссис Форестер?
– Пока негусто, – ответил ему Райли, – но ведь расследование только началось. Давайте ещё раз пробежимся по фактам, которыми располагаем. Согласно показаниям Дженнифер Коутс, около семи часов утра входная дверь в «Трэвэлерс Рефьюдж» была заперта, и она открыла её своим ключом. Все окна и задняя дверь также были закрыты, поэтому никто не мог проникнуть в дом со стороны. Следовательно, убийство совершил тот, кто ночью находился в пансионе, а это миссис Форестер, горничная Дорис Хейли, гид Эндрю Морган и девять его подопечных – позвольте мне исключить из числа туристов свою персону. Мы также не должны забывать, что ключ от входной двери есть у Дженнифер Коутс, а, значит, при необходимости она могла попасть ночью в дом.
Мэтью Невилл внимательно выслушал инспектора и простодушно произнёс:
– Всё-таки мне невероятно повезло, что вы оказались здесь! – И тут же поняв, что самого Райли это обстоятельство радует гораздо меньше, поспешно добавил: – Конечно, я сожалею, что убийство в пансионе испортило вам отпуск.
Инспектор по-доброму посмотрел на сержанта и, слегка вздохнув, произнёс:
– Что ж, мой опыт показывает, что полицейского работа везде найдёт…
Глава 3
Подопечные Эндрю Моргана возвращались с экскурсии по средневековому замку Фрейзер – одному из самых знаменитых сооружений Шотландии. Несмотря на то, что погода была великолепной, экскурсия – увлекательной, а прогулка по окружающему замок парку – просто восхитительной, настроение у них было не самое лучшее. Ни впечатляющие виды старинного фамильного замка, ни занимательные истории Эндрю Моргана о привидениях, обитающих в его комнатах и подвалах, не смогли отвлечь туристов от невесёлых мыслей. В автобусе, приближающемся к «Трэвэлерс Рефьюдж», висела тишина, и даже обычно разговорчивый Терри Глейзер выглядел задумчивым.
Все неприятности начались с самого утра, когда мистер Морган сообщил группе об убийстве хозяина пансиона Брайана Форестера. Затем последовала процедура снятия отпечатков пальцев. Нельзя сказать, что она пришлась леди и джентльменам по душе, но всё же большинство из них отнеслись к этому с пониманием. Лишь Джеймс и Эмили Харпер громко возмущались противоправными, с их точки зрения, действиями полиции. Они обещали подать жалобу в Главное полицейское управление округа, и мысль о неминуемом наказании блюстителей закона, так унизивших их, несколько успокоила супругов.
Затем туристы узнали, что в связи с произошедшим убийством сегодняшняя экскурсия будет сокращена, и по возвращении их ожидает беседа с полицейскими. Это обстоятельство омрачало и без того не радужное настроение группы.
В «Трэвэлерс Рефьюдж» было тихо, и только из глубины холла, где находилась кухня и столовая, доносились звуки гремящей посуды. Дженнифер готовила ужин: невзирая на обстоятельства, жизнь в пансионе продолжалась.
Вернувшиеся с экскурсии леди и джентльмены разошлись по своим комнатам, а Эндрю Морган решил заглянуть в гостиную в надежде застать там инспектора. Увидев Райли, что-то обсуждавшего с сержантом, он с порога заговорил:
– Мы уже здесь. Пообедали в Абердине, а экскурсию по городу, по вашему совету, оставили до лучших времён. У меня к вам просьба: нельзя ли разрешить моим подопечным отдохнуть хотя бы час? После этого они будут полностью к вашим услугам. А пока вы можете побеседовать со мной – я вполне готов к этому.
По внешнему виду Моргана было видно, что он уже отошёл от удара, каким для него явилось произошедшее здесь убийство. От того смятения, которое читалось на его лице сегодня утром, не осталось и следа. Он, как всегда, выглядел уверенно и, казалось,
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Смерть в Сингапуре [сборник] - Росс Томас - Классический детектив
- Находка на Калландер-сквер - Энн Перри - Классический детектив
- На почтительном расстоянии - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Убийство на виадуке - Рональд Нокс - Классический детектив
- Утопленник из Блюгейт-филдс - Энн Перри - Классический детектив
- Неизвестные приключения Шерлока Холмса - Адриан Конан Дойл - Классический детектив
- Чудо десяти дней - Эллери Квин - Классический детектив
- Большая-пребольшая сказочка для Мих, Вась, Петь, Генрихов… - Михаил Лезинский. - Классический детектив
- Львиная грива - Артур Дойль - Классический детектив