Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поначалу у Форестеров опускались руки: столько всего надо было предусмотреть, столько всего сделать, а главное, найти деньги для воплощения своих идей. Однако потом всё начало налаживаться, и постепенно дела пошли в гору. Лучшей характеристикой для «Трэвэлерс Рефьюдж» служил тот факт, что авторитетное агентство «Томас Кук и сын» подписало долгосрочный договор с его владельцами.
Глава 2
В отличие от строгого экстерьера здания, в его внутренних помещениях царила домашняя атмосфера. Когда вернувшиеся с экскурсии туристы шумной толпой вошли в пансион, Брайан сидел за невысокой стойкой в глубине просторного, со вкусом обставленного холла и просматривал бумаги. Увидев входящих постояльцев, он встал и с приветливой улыбкой направился им навстречу. Это был худощавый мужчина невысокого роста, с тёмными волнистыми волосами, слегка тронутыми сединой. Однако несмотря на юношескую живость движений, на его лице проступали следы усталости.
– Ну и как вам первая экскурсия?
Услышав в ответ восторженные отзывы о посещении Даннотара, Брайан обратился к Моргану:
– Когда можно подавать ужин?
– Думаю, в восемь часов будет в самый раз. Леди и джентльмены должны немного отдохнуть и привести себя в порядок.
– О’кей, я предупрежу Дженнифер.
Дженнифер Коутс была кухаркой, нанятой Форестерами сразу после открытия ими пансиона. Несмотря на внешнюю неуклюжесть, она имела репутацию отличной поварихи и могла угодить вкусам даже самых взыскательных гурманов.
… Вечером постояльцы «Трэвэлерс Рефьюдж» спустились в столовую на первом этаже, где им был предложен вкусный ужин из двух блюд. Разделавшись с кокки-ликки19 и говядиной, тушёной в пиве, они собрались в гостиной, расположенной на противоположной от столовой стороне дома. Это была просторная комната со всем необходимым для отдыха гостей: удобными диванами, креслами, столиками и, конечно же, главным украшением – большим каменным камином. Здесь же размещалась библиотека, представлявшая собой два массивных книжных шкафа из красного дерева. Стены, украшенные светло-коричневыми дубовыми панелями, и бежевые шторы из тяжёлой ткани с бахромой и кистями дополняли интерьер гостиной.
Отсутствовали только супруги Харперы, которые после ужина сразу же поднялись в свою комнату. Остальные постояльцы, рассредоточившись по всей гостиной, делились впечатлениями, полученными за день. Обсуждали первую экскурсию в крепость Данноттар, прогулку по Стоунхейвену, ресторанчик «Секреты старого капитана» со знаменитым шотландским лососем. Затем заговорили о символе Шотландии – вереске.
– Мне так хотелось бы хоть немного побродить по вересковым полям! – в эмоциональном порыве произнесла Синтия Эйлинг.
Неожиданно для неё самой, к её словам присоединились и другие члены туристической группы. Эндрю Моргану было понятно желание людей, приехавших со всех концов Англии, своими глазами увидеть красоту цветущего вереска.
– Да, бескрайние розовато-лиловые вересковые пустоши – настоящее чудо. Это невозможно описать: зрелище, действительно, захватывающее! Обещаю, что в один из ближайших дней после очередной экскурсии я отвезу вас в местечко, сплошь покрытое роскошным вересковым ковром! Там вы увидите даже белый вереск, хотя он довольно редко встречается в дикой природе. Недаром о нём существует много красивых легенд.
– Легенд о белом вереске? Я не слышала ни одной, – с нотками досады в голосе проговорила Джойс Ламбертс и, обратившись к Моргану, попросила его: – Расскажите, пожалуйста, самую интересную из всех!
– Что ж, с удовольствием. Эта легенда родилась в отдалённой местности Шотландского высокогорья. Прекрасная горянка ждала возвращения своего возлюбленного из военного похода. На память о любимом у неё остался лишь его подарок – белый шёлковый шарф. В ожидании прошло несколько лет, и девушка почти потеряла всякую надежду. Однажды во время цветения вереска она взяла с собой дорогой сердцу подарок и отправилась в горы. Она шла вперёд, и на её глаза накатывались слёзы. Вдруг одна слезинка упала на лиловый цветок, и он в то же мгновение стал белым. Девушка продолжала идти вперёд по цветущей пустоши, и там, куда падали её слёзы, лиловый вереск становился белым: таким же белым, как подарок любимого. К счастью, верность горянки была вознаграждена, и её возлюбленный возвратился невредимым. С тех пор белый вереск считается в Шотландии символом счастья и удачи.
Джойс слушала Моргана с широко открытыми глазами.
– Да, действительно, красивая легенда, а главное, со счастливым концом! – выдохнула она и нежно посмотрела на Шона.
Рядом с Ламбертсами сидел Терри Глейзер. Эти разговоры вызвали в его живом воображении картины невообразимой красоты.
– Да-а… – мечтательно протянул он. – Думаю, мне удалось бы сделать потрясающую серию о вересковых долинах!
– Не думала, что природа – любимая тема вашего творчества, – заметила Синтия.
– Да у меня нет любимой темы, – ответил ей Терри, – я хочу снимать всё: мир гламура и богемы, велогонку «Тур де Франс», Уимблдонский турнир, обитателей трущоб, повседневную жизнь британцев!
– Я слышала, что несколько ваших фотографий было опубликовано в «Пикчер Пост»20, – не то сказала, не то спросила Тельма Чендлер.
– Я надеюсь, это только начало! – живо откликнулся на её слова Терри. – В журнале разместили три моих снимка из серии, посвящённой раскопкам в Саттон-Ху21. На них запечатлены археологи за работой на кургане.
– О! Вам удалось побывать в Саттон-Ху во время раскопок? Должен сказать, что вы счастливчик! – воскликнул Роберт Чендлер. – Ведь вы присутствовали при важнейшем археологическом открытии Великобритании! Сейчас так много пишут об обнаружении в Саттон-Ху древнего некрополя.
Он заметно разволновался и начал протирать очки платком, извлечённым из кармана. На его худом лице со впалыми щеками выделялись близко посаженные светло-серые глаза. Желтовато-серые волосы Чендлера были так гладко зачёсаны назад, что казались приклеенными к голове. Видимо, он собирался задать Терри вопрос, связанный с раскопками, но в эту минуту раздался голос Эндрю Моргана. Гид обращался ко всем присутствующим:
– Советую не засиживаться допоздна – завтра у нас будет насыщенная программа. Сначала мы посетим замок Фрейзер: он расположен недалеко отсюда. Затем заедем в Абердин, пообедаем в каком-нибудь приличном ресторане и совершим обзорную экскурсию по городу. Так что завтра подъём в половине восьмого, через час – завтрак и в девять мы будем выезжать.
Синтия повернулась к Глейзеру и произнесла:
– Сколько там кадров в вашей камере, Терри? Помнится, вы говорили двести пятьдесят? Думаю,
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Смерть в Сингапуре [сборник] - Росс Томас - Классический детектив
- Находка на Калландер-сквер - Энн Перри - Классический детектив
- На почтительном расстоянии - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Убийство на виадуке - Рональд Нокс - Классический детектив
- Утопленник из Блюгейт-филдс - Энн Перри - Классический детектив
- Неизвестные приключения Шерлока Холмса - Адриан Конан Дойл - Классический детектив
- Чудо десяти дней - Эллери Квин - Классический детектив
- Большая-пребольшая сказочка для Мих, Вась, Петь, Генрихов… - Михаил Лезинский. - Классический детектив
- Львиная грива - Артур Дойль - Классический детектив