Рейтинговые книги
Читем онлайн Дух волка - Диана Галлагер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 26

«И как он только может выдержать такой длинный путь?» — подумала Пейдж. Ей понравился привлекательный темноволосый шофер в красной рубашке и джинсах. Она так хотела пообщаться с ним, особенно после монотонной лекции Джереми.

— Не волнуйтесь, на нашем курорте работают только специалисты в своих областях, — продолжал Джереми, обращаясь к Глории.

Пейдж заметила, что даже улыбка у него будто бы от лучших модельеров, и постаралась не смотреть на него. Ее гораздо больше волновало, сумеет ли она привлечь за выходные внимание Бена.

— Значит, Уильям де Ланей убьет сразу двух зайцев, — произнес Митч.

— Убьет сразу двух зайцев? — переспросила удивленно сидевшая рядом с ним Анги.

— Что вы хотите сказать, мистер Роулингс? — произнес Джереми.

— Я тоже не совсем поняла. — Фиби обернулась к знаменитому репортеру. Она увидела его приятную улыбку и ревнивый взгляд Анги.

— Во-первых, на нас опробуют прелести нового курорта, — объяснил Митч, помахав рукой. — А во-вторых, вы все напишете статьи, и курорт получит бесплатную рекламу.

— Думаю, хорошую рекламу, — произнес Джереми, не подозревая подвоха.

— На это весь расчет, не правда ли? — ухмыльнулся Митч.

— Но наш курорт не для слабых духом, — парировал Джереми и пустился в описание многочисленных трудностей жизни на природе, которые их ожидают. Фиби закрыла свой блокнот и наклонилась, чтобы убрать его в кофр.

— Дай-ка его мне, — попросила Пейдж негромко.

— Держи. — Сестра протянула ей блокнот вместе с ручкой, потом откинулась в кресле и прикрыла глаза. — Если меня позовут, я услышу.

Пока говорил Джереми, Пейдж не могла окликнуть Бена. Точно так же, как и рассказать Фиби о разговоре Джона Ястреба с шерифом Джеффордом. Поэтому она решила записать все на бумаге.

«Уж одно-то я знаю наверняка, — подумала Пейдж, открывая чистую страницу. — Независимо от того, как нам понравится путешествие, Пайпер и Лео неплохо отдохнут».

* * *

По мере того как Пайпер читала полицейский отчет, у нее в душе росло раздражение. С момента звонка полицейского Дэррила весь день пошел насмарку.

Через полчаса они узнали лишь то, что в клуб кто-то забрался. Последствия оказались не такими ужасными, как представляла себе Пайпер. Новая сигнализация работала нормально. Преступник лишь разбил окно и повредил кассовый аппарат. Ничего как будто не пропало. Видимо, незадачливый вор ушел с пустыми руками. Пайпер злилась из-за того, что впустую потратила два часа. Кроме того, им с Лео пришлось еще целый час давать показания в участке. Когда же они наконец-то покончили с формальностями, двадцать пять процентов нынешних выходных были безвозвратно потеряны.

Пайпер расписалась на последней странице отчета и откинулась на спинку стула. Потом посмотрела на Дэррила, выглядывавшего из-за груды бумаг:

— Мы можем наконец-то идти?

— Ты сердишься на меня? — спросил Дэррил.

— Пайпер, он выполнял свою работу, — сказал Лео с укоризной. — Разве он виноват, что кто-то залез в клуб?

— Ты же видишь, сколько мне приходится исписывать бумаги по каждому делу. — Дэррил помахал в воздухе отчетом. — Тебе пригодится моя писанина, если ты захочешь получить страховку за понесенные убытки.

— Знаю, — вздохнула Пайпер. Она терпеть не могла, когда кто-то замечал ее подавленное состояние. К тому же Дэррила нельзя назвать бюрократом.

— Она не хотела тебя обидеть, — объяснил Лео.

— Спасибо, я могу и сама извиниться. — Пайпер вымученно улыбнулась. — Прости меня, Дэррил. Просто мои сестрички уехали на два дня, и мы с Лео планировали как следует провести выходные. Наедине, понимаешь?

— Итак, мы почти закончили. — Дэррил поднялся из-за стола.

— Почти? — взвилась Пайпер. — Мы примчались в клуб, ответили на сотни вопросов и заполнили все дурацкие формы. Что же тебе еще от нас нужно?

— Скорее не мне от вас, а вам от меня, — ответил полицейский.

— О чем ты? — спросил Лео.

Дэррил взял в руки папку и, понизив голос, ответил:

— Об одной вещи, в которую я не хотел бы посвящать капитана.

Пайпер сразу поняла, что у него на уме. Он хотел скрыть от начальства какое-нибудь происшествие, связанное с ее сестрами или клубом.

— И что же там такого? — спросил Лео обеспокоенно.

— Пожалуй, ничего страшного, но если я ошибаюсь, то… — Дэррил посмотрел на Пайпер. — На сколько ты можешь обездвижить человека?

— Если только не разнести его на куски, то не слишком надолго, — ответила та, надеясь, что он шутит.

— Что ж, попробуем. — Дэррил улыбнулся. — Если ты остановишь его на несколько минут, я смогу сделать для вас фотокопию рапорта.

— А ты не можешь просто стащить его? — спросила Пайпер, но полицейский уже вышел в коридор.

— Имей совесть, — попросил Лео. — Он же и так многим рискует ради нас.

— Да, твоя правда. — Пайпер постаралась улыбнуться и расслабиться. Но ей никак не удавалось, ведь, оказывается, дело не ограничивалось разбитым стеклом и неудавшимся ограблением. — Налей-ка мне водички.

— Сейчас. — Лео погладил ее по коленке и направился к охладителю воды, стоявшему в дальнем углу.

Пайпер потерла виски и закрыла глаза. После смерти Прюденс она стала старшей из сестер-ведьм со всеми вытекающими отсюда последствиями. Иногда дела шли из рук вон плохо, но нужно было держаться, что удавалось не всегда.

Вот и сейчас она почувствовала, как внутреннее напряжение все возрастает. Ей нужно как следует отдохнуть, то есть провести выходные спокойно, без сестричек и без демонов, с одним только мужем. Неужели высшие силы, возложившие на них обязанности Зачарованных, не могли позволить ей такую малость?

— Пива не оказалось, Мэтт! — произнес чей-то молодой голос. — Надеюсь, и газировка сойдет.

Пайпер вздрогнула и открыла глаза. У стола Дэррила возник полицейский с подносом, уставленным банками с газировкой и бутербродами. Он с трудом смог поставить свою ношу на свободный краешек. Банки стали съезжать влево, и пришлось подвинуть поднос вправо.

Пайпер увидела, что бутерброды поехали в ее сторону, и инстинктивно выставила руки перед собой. Бутерброды тут же взорвались, засыпав ее одежду и волосы мелкими кусочками хлеба, салата, швейцарского сыра и ветчины.

Офицер успел лишь подхватить банку газировки и растерянно поглядел на подошедшего Лео.

— Что случилось? — строго посмотрел он на Пайпер.

— Ничего, милый. — Она стерла со щеки майонез. — Просто этот парень вывалил на меня свой ланч.

— Я не нарочно. — Испуганный полицейский посмотрел под ноги и поддал ботинком упавшую банку.

— Не нарочно? — переспросил Лео, глядя на жену.

— Конечно! Ты же знаешь, что я не украсила бы свою одежду ветчиной и сыром без хрена, — Пайпер расхохоталась, чувствуя, что напряжение спадает.

* * *

Фиби в очередной раз посмотрела на часы. Если она подсчитала правильно, то до курорта осталось еще сорок пять минут. Последний час Фиби просто проспала под монотонную речь Джереми. А теперь, когда он замолчал, она проснулась, поглядела на блокнот, который Пейдж наконец-то запихнула в кофр, и подумала о том, что же она там писала. Спросить как-то неудобно.

— Дождь собирается, — произнесла Глория.

Она встала и потянулась к окну, потревожив Дэвида. Тот проснулся и поглядел на нее с тревогой.

— Не может быть, — усомнился Джереми. — Наши синоптики предсказывали на выходные абсолютно безоблачное небо.

Фиби поглядела на него с некоторой опаской. Он что, думает, что силы природы нарочно решили помешать корпорации произвести впечатление на прессу?

Глория села обратно и спросила у Джереми:

— А что, если автобус сломается?

— Не сломается. — Пресс-секретарь сидел неподалеку, скрестив руки на груди и закинув ногу на ногу. — А если и сломается, то ничего страшного. Бен свяжется с курортом, и Карлос пришлет за нами джип. Но ведь в джип войдет только пятеро, верно? — Глория оглядела автобус и сосчитала пассажиров. — Придется делать несколько рейсов.

«Интересно, — подумала Фиби. — Может быть, корпорация наняла ее, чтобы смешить публику?» Митч, Анги и прочие репортеры тоже следили за разговором с улыбкой.

— Значит, — продолжала Глория, — кому-то придется остаться в сломанном автобусе, застрявшем неизвестно где на несколько часов.

— Прекрати, малышка, — произнес Дэвид, зевая и потягиваясь. — Я уверен, что у них все предусмотрено.

Фиби поспешно отвернулась, чтобы никто не заметил, как она смеется.

Пейдж тоже проснулась, повторила: «Малышка?» — и вытаращила глаза.

— Совершенно верно, мистер Старк, — поддержал его Джереми. — Мы соблюдаем все предосторожности. Мы умеем справляться с любыми трудностями. Вот, к примеру, Бен…

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дух волка - Диана Галлагер бесплатно.
Похожие на Дух волка - Диана Галлагер книги

Оставить комментарий