Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маделин пожала плечами:
— Ладно. Тогда что вы будете делать?
— Мы можем пойти в «Севентиз-клаб».
Маделин нахмурилась. Но лучше она будет знать, где они, а не беспокоиться о том, что ребята весь вечер слоняются по улицам.
— Хорошо. Делай как хочешь.
Глава 3
В воскресенье Эдриан приехал к чаю и познакомился с Джеффом. Они прекрасно поладили. Умный и начитанный молодой человек совершенно очаровал Маделин. Кроме привлекательности, юноша обладал тактом и самостоятельностью.
В обеденный перерыв Маделин отправилась в центр. Она решила, что к вечеру ей совершенно необходимо новое платье. Конечно, пришлось долго оправдываться перед собой за непредвиденные расходы, но даже Диана согласилась, что такой вечер — событие из ряда вон выходящее и необходим новый наряд. Она нашла то, что искала, в маленьком магазине женской одежды в Галсгейт. Стоило оно несколько больше той суммы, на которую Маделин рассчитывала, но невозможно было устоять перед искушением. Длинное, до лодыжек, шифоновое платье цвета зеленой листвы с корсажем, отделанным стразами, ее очаровало.
Когда Эдриан попросил показать ему, какой наряд она приобрела, Маделин ответила отказом.
— Подожди до вечера, — таинственно сказала она. — Я хочу удивить тебя.
Эдриан засмеялся:
— Хорошо, дорогая. Но надеюсь увидеть его раньше, чем мы приедем на вечеринку.
Маделин улыбнулась и со вздохом подумала, что Эдриан очень милый и почему только она не может решиться выйти за него замуж.
У Мастерсонов их ждали к девяти. Эдриан заехал за ней в десять минут девятого, предварительно прихватив Хезерингтона.
Поверх платья Маделин надела пушистое шерстяное пальто кремового цвета, волосы оставила распущенными, и они каскадом падали на плечи. Диана едко заметила:
— О господи, мама, никто не поверит, что твоей дочери уже шестнадцать!
— Это ведь хорошо, правда? — блеснула глазами Маделин, и девушка пришлось воздержаться от комментариев.
Возможно, ее дружба с Эдрианом наводила девушку на мысль, что этот зрелый мужчина сможет хоть немного изменить Маделин, чтобы она стала больше похожа на мать Дианы, а не на ее сестру. Может быть, она должна осчастливить Диану и Эдриана и выйти за него замуж? Но Эдриан очень дорожит своей ненаглядной коллекцией, а Маделин — да, этот так! — для Маделин это скучно и неинтересно. Ничто, даже обеспеченность и уверенность в завтрашнем дне, не стоит того.
При ее появлении Хезерингтон разразился потоком комплиментов. Эдриан уже сказал ей, что в новом платье она выглядит просто восхитительно, так что Маделин почувствовала уверенность в себе и совсем расслабилась.
Когда они подъехали к воротам, во дворе у дома уже припарковалось несколько автомобилей. Шикарные сверкающие экземпляры явно принадлежали членам руководства завода «Шеридан». Эти машины были похожи на лимузин, в который она недавно врезалась на своем мотороллере.
Дом шестнадцатого столетия, прекрасно отреставрированный, Отнюдь не утратил очарования елизаветинской эпохи, хотя здесь была обустроена центральная система отопления, проведено электричество, а ковры, устилавшие полы, совсем не соответствовали духу старины. Встречал гостей величественный мажордом и принимал их верхнюю одежду.
Зал, широкий, с высоким резным потолком, освещался огромной электрической люстрой, в свете ламп сверкали великолепные дубовые панели, которыми были отделаны стены, зеркальный паркетный пол идеально подходил для ганцев. Большинство гостей собрались в просторной гостиной справа от зала.
Навстречу зачарованной великолепием дома Маделин и ее спутникам из гостиной вышла невысокая миниатюрная женщина в фиолетовых брючках и блузке. Представившись как Люси Мастерсон, она сказала, что ее муж присоединиться к ним немного позже.
— Он на несколько минут уединился с Николасом, э-э… с Николасом Витали, — пояснила она. — Последние несколько дней они только и говорят что о делах. Надеюсь, вы не воспримите это как невежливость с его стороны. Но Николас босс, так что, пока он здесь, им необходимо обсудить множество важных вопросов.
— О, ну что вы, не беспокойтесь, миссис Мастерсон, — расплылся в улыбке Хезерингтон. — Мы все прекрасно понимаем.
— Вот и хорошо, — просияла хозяйка неопределенного возраста, но ухоженная и изящная.
Люси проводила их в гостиную, здесь уже собралось около тридцати гостей, все группками стояли у столиков для коктейля и негромко беседовали. Играла спокойная музыка, воздух насыщен ароматами французских духов и гаванского табака. Пол устилал роскошный ковер, прекрасно сочетавшийся с тяжелыми бархатными портьерами. В комнате было расставлено несколько кожаных диванов и кресел, ослепительно белые стены украшали гравюры.
Большинство гостей были супружескими парами, и Люси быстро познакомила Маделин и ее спутников практически со всеми присутствующими. Они оказывались либо американцами, либо итальянцами, и хозяйка объяснила, что завод «Шеридан» принадлежит обеим странам. Когда Эдриан и мистер Хезерингтон углубились в техническую дискуссию с несколькими пожилыми мужчинами, Маделин обнаружила, что стоит рядом с молодой американской парой — Фрэн и Дэйвом Мэдисон.
— Вы живете в Оттербери? — с интересом поинтересовалась Фрэн, когда Маделин приняла от Дэйва предложенную сигарету.
— Да. У меня квартирка неподалеку отсюда, — ответила Маделин. — А вы?
— Да. У нас тоже здесь квартира, — откликнулся Дэйв. — Но мы хотим вскоре обзавестись собственным домом в новом районе поблизости от завода, наверное, в этом году.
— О, понимаю. Вы сами из Америки?
— Точно, — усмехнулся Дэйв. — Полагаю, что по нашему акценту определить это можно безошибочно.
Маделин засмеялась:
— Я подумала, что, возможно, вы просто приехали в гости к Мастерсонам. Ну и как, нравится вам Англия?
— В общем-то да, — безо всякого энтузиазма ответила Фрэн. — Но тут особенно нечем заняться, правда? Чуть позже мы надеемся поехать в Италию. Вы были когда-нибудь за границей?
— Только во Франции, — с сожалением в голосе ответила Маделин. — С тех пор как умер мой муж, мы с дочерью мало путешествуем.
— У вас есть дочь? — удивленно воскликнул Дэйв. — Малышка?
— Нет, ей уже шестнадцать, — улыбнулась Маделин. — Но спасибо вам на добром слове.
— Это вовсе не добрые слова, — усмехнулся Дэйв. — Я не дал бы вам больше двадцати пяти — двадцати шести лет.
Фрэн как-то выпала из беседы, так что Маделин была рада, когда к их группке присоединился еще один мужчина. Он был чем-то похож Дэйва: высокий, привлекательный, с милыми веснушками.
- Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Гибель Тайлера - Л. П. Довер - Современные любовные романы / Эротика
- В тени красных жасминов - Энн Мэтер - Современные любовные романы
- Имение Аконит - Энн Мэтер - Современные любовные романы
- Радость и боль - Энн Мэтер - Современные любовные романы
- Таинственный венецианец - Энн Мэтер - Современные любовные романы
- Наслаждение и боль - Энн Мэтер - Современные любовные романы
- Посмотри в мои глаза - Мойра Джексон - Современные любовные романы
- Сторож сестре моей. Книга 1 - Ширли Лорд - Современные любовные романы
- Каждый день, каждый час - Наташа Драгнич - Современные любовные романы