Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиза. Ее имя не выходило у него из головы.
Она ему нравилась. Очень нравилась.
Если бы не Алекс, ее муж вернулся бы домой целым и невредимым. Если бы не Алекс, дочь Лизы не скорбела бы по погибшему отцу.
Он зажмурился. Он попытался прогнать печальные мысли о вдове лучшего друга и уснуть.Глава 5
Лиза поборола желание провести пальцем по лимонной глазури на пирожных, выложенных на подносе. Странно, но она очень нервничала.
До того как отослать книгу редактору, она всегда устраивала посиделки с хорошими подругами. Вот и на этот раз беспокоиться было вроде бы не о чем. Но если ты живешь в маленьком городке, следует быть готовой к разного рода сплетням.
Лиза пожала плечами и выпрямилась.
Стол выглядел сказочно и празднично: розовое миндальное печенье, завитки лимонной цедры на белой глазури, различные виды шоколада, какой только может захотеть отведать сластена. Лиза надеялась, что угощение сможет отвлечь внимание ее сестры от человека, живущего в коттедже.
Она попробовала торт и почувствовала себя лучше.
Услышав стук в дверь, Лиза быстро проглотила лакомство, облизала глазурь с пальцев и выбросила недоеденный кусок в мусорное ведро. Она услышала шаги, эхом разносившиеся по коридору, – пришла ее сестра. Остальные ждали снаружи.
– Привет! – По дому разнеслось радостное приветствие. Да, безусловно, это Анна.
«Я взрослая женщина, – убеждала себя Лиза. – Мне нечего стыдиться. Я по-прежнему люблю своего мужа. Алекс живет здесь только потому, что ему некуда идти. И потому, что он может мне помочь».
– Вот ты где. – Анна вручила ей букет цветов и поцеловала в щеку.
– Ты рано, – заметила Лиза.
– Не могу дождаться, чтобы все попробовать. – Анна оглядела угощение. – Выглядит аппетитно.
Лиза отнесла цветы на кухню и положила на стол. Затем взяла вазу и налила в нее воды.
– Итак, сестричка, что происходит? – спросила Анна.
– Ничего. – Лиза вздохнула и выключила кран. – Я имею в виду… Я работаю над рецептами, пеку…
– Хм…
Лизе не понравилось хмыканье сестры. Таким способом Анна обычно давала понять, что сомневается в правдивости слов собеседника.
Лиза взглянула на коттедж и взмолилась, чтобы Алекс не вышел на улицу. Или чтобы он бродил там, где его невозможно было увидеть из кухни и гостиной, в течение следующего часа.
– Лиза, я… В дверь постучали.
– Анна, открой дверь, – попросила сестра. Гостья недоуменно посмотрела на Лизу и вышла из кухни.
Лиза прислонилась к столу и постаралась успокоиться. Ужасно. Ей никогда не удавалось хранить секреты.
Она поставила вазу с цветами в центре стола и еще раз окинула взглядом блюда со сладостями.
Итак, сегодня ей предстоит нелегкий день.
– Лиза, это потрясающе вкусно!
– Угу. – Она улыбнулась, когда подруги, облизывая губы, тянулись за очередной порцией. – Скажите сразу, если вам что-то не понравится.
– Дорогая, ты лучший кулинар. Это правда, иначе люди перестали бы покупать твои книги, – одобрительно заявила Анна.
Лиза наклонилась к сестре и рассмеялась:
– Ты моя родственница и не можешь быть объективной.
Внезапно раздался какой-то шум. «Только бы не пришел Алекс!» – мысленно взмолилась хозяйка.
– Мама! – удивленно воскликнула Лиза, увидев мать.
– Здравствуй, дорогая.
Сестра лишь пожала плечами.
– Я думала, что ты сегодня занята, – пораженно сказала Лиза.
– Мне удалось улизнуть, – ответила мать с улыбкой.
Лиза заподозрила неладное. Похоже, все было заранее спланировано.
– Где моя внучка? – Она поставила сумку и повесила свитер на спинку стула.
– Да, где Лилли? – Анна огляделась.
– Она только что играла с Бостоном. Где-нибудь ищет жуков или лазает по деревьям. – Лиза набрала полные легкие воздуха и постаралась не тараторить.
Подруги спокойно поедали выпечку и наслаждались кофе, но мать и сестра точно поняли, что Лиза скрытничает.
– О боже… – послышался удивленный возглас одной из гостий, Сандры. – Кто это?
Лиза почувствовала, как от страха скрутило живот. На мгновение она зажмурилась, потом посмотрела в окно. Все присутствующие женщины уставились туда же.
Алекс стоял рядом с Лилли и учил ее правильно забрасывать в воду удочку. Малышке приходилось тяжело, так как удочка была слишком большой и неудобной для нее.
По крайней мере, в этот раз на Алексе была рубашка. Увидев его однажды с голым торсом, Лиза поняла, что при виде его мускулов любая женщина может потерять голову.
Он наклонился, желая показать, как правильно держать удочку, и червяк на конце едва не попал ему в глаз. Девочка начала смеяться, Алекс тоже весело улыбался. Вот так они и стояли – гигант и кроха – и хихикали.
Лиза никогда не видела ничего подобного.
Лилли не была так счастлива с тех пор, как перестала говорить.
– Хм…
Она очнулась от размышлений.
– Итак, Лиза. Кто этот человек, резвящийся с твоей дочерью? – многозначительно спросила сестра.
– Я бы не сказала, что он резвится, – поморщилась она, не желая глядеть на Анну.
– Меня не волнует, что он делает, но я хочу, чтобы он порезвился со мной! – воскликнула Сандра.
Все рассмеялись.
– Хватит, милые дамы. – Лиза отвернулась от окна. – Он – хороший друг Уильяма, приехал в гости. Меньше всего ему сейчас нужно, чтобы мы строили ему глазки. Кроме того, вы все замужем.
Женщины продолжали любоваться на вид из окна.
– Я приготовлю еще кофе, – пробормотала Лиза.
– А я помогу, – отрезала Анна, схватила сестру за локоть и прошла с ней на кухню.
Лиза догадалась, что разговор о красавце у озера неизбежен.Она чувствовала себя непослушной девочкой. Черт побери, ведь ей уже тридцать, а не тринадцать, а она так и осталась младшей сестренкой.
– Рассказывай, – приказала Анна.
Лиза расправила плечи, избегая проницательного взгляда сестры, и наполнила кувшин водой.
– Особенно нечего рассказывать. Не знаю, с чего вы все так переполошились.
– Переполошились! – Анна всплеснула руками. – Лиза, ты избегала меня несколько дней, а потом я узнаю, что у тебя здесь живет мужчина. Ты с ним встречаешься?
– Как ты смеешь о таком спрашивать? – проворчала Лиза, наконец решившись посмотреть на сестру.
Анна пожала плечами. На кухню вошла мать:
– Я достаточно слышала, девочки. Пусть Лиза все объяснит.
Лиза, недовольно бурча, уселась за стол. У нее болела шея, плечи были напряжены. Она чувствовала себя такой уставшей, словно дважды пробежала марафон.
– Его зовут Алекс. Он служил с Уильямом, и ему негде жить.
– Стой! – воскликнула сестра, но под резким взглядом матери ей пришлось замолчать.
– Да, негде жить, – повторила Лиза. – Не нужно делать поспешных выводов.
На этот раз Анна промолчала.
– Приятно, что он сюда приехал, – спокойно заметила их мать.
Лиза с облегчением улыбнулась:
– Он немного… ну, страдает от поствоенного синдрома, и мне показалось, что проживание в коттедже пойдет ему на пользу.
Похоже, Анну ее слова не убедили.
– Я вижу, Лилли он понравился, – проворчала она.
Лиза покраснела.
– Давайте-ка отнесем подругам кофе. Они наверняка все еще пускают слюни, глядя в окно.
– Не меняй тему, – строго произнесла Анна. – Ты не сказала, как давно познакомилась с этим парнем.
Лиза коснулась плеча матери и лукаво улыбнулась сестре:
– Он не психопат, если это тебя беспокоит. – Теперь она смело смотрела Анне в глаза. – И я не пыталась его скрывать. Я не пригласила бы вас в дом, если бы боялась, что вы его увидите.
– Нам нужны напитки со льдом! – донесся крик из гостиной. – Становится жарко!
Лиза взмолилась о том, чтобы Алекс не снял рубашку.Довольная, Лиза закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Было наивно полагать, что ее подруги не заинтересуются Алексом, однако ее удивила реакция сестры.
Анна обожала Уильяма – они поладили сразу, как только познакомились, и между ними сложились замечательные отношения. Анна и ее муж стали крестными родителями Лилли. Семьи очень сдружились, однако это не означало, что она имела право осуждать сестру.
– Мы почти все убрали, дорогая, – сказала мать.
Лиза улыбнулась:
– Спасибо.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
Она кивнула.
Мать приблизилась к ней:
– Ты должна была обо всем нам рассказать, Лиза, ради своей безопасности. Но у тебя своя жизнь, и Уиль яма нет уже несколько месяцев.
– Я не встречаюсь с Алексом, мама. – Лиза едва сдерживала слезы.
– Возможно. Но это не означает, что ты не должна с ним встречаться. Иногда нужно следовать своим желаниям.
Готовая разрыдаться, Лиза взяла мать за руки. Она положила голову ей на плечо. Они медленно брели по коридору. Почему все так сложно?
– Ты можешь сказать об этом Анне? – вдруг спросила Лиза.
– Означает ли это, что ты все-таки хочешь с ним встречаться? – улыбнулась мать.
Лиза слегка шлепнула ее по руке, и обе рассмеялись.
- Волнующий голос - Мари Грей - Зарубежные любовные романы
- Страсть к удовольствию - Нина Роуэн - Зарубежные любовные романы
- Леон и Луиза - Алекс Капю - Зарубежные любовные романы
- Опасное желание - Кара Эллиот - Зарубежные любовные романы
- Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа - Кристофер Гортнер - Зарубежные любовные романы
- Идеальны друг для друга - Кейт Хьюит - Зарубежные любовные романы
- Желание - Трейси Гарвис-Грейвс - Зарубежные любовные романы
- В объятиях дождя - Чарльз Мартин - Зарубежные любовные романы
- В объятиях дождя - Мартин Чарльз - Зарубежные любовные романы
- На законном основании - Мари Грей - Зарубежные любовные романы