Рейтинговые книги
Читем онлайн Обманщица - Роберт Стайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18

— Это просто смешно. Кто тебе сказал такую глупость?

— Район Далтон говорил, что видел тебя там. Это был фильм ужасов. Он сидел на три ряда дальше.

— Он ошибся. Я не была в кино прошлым вечером, а ужинала с моими родителями. Клянусь, все было именно так!

Дэн только посмотрел на нее.

— Должно быть, он видел просто похожую девушку, — сказала Картер. — Район даже не знает меня. И, кроме того, почему я должна ходить куда-то с Адамом Месснером?

Она подошла к Дэну и обняла его, чтобы успокоить. Тот сидел, не шевелясь, и не сделал никакого движения навстречу. «Не могу поверить, что такое произошло, — думала Картер. — Почему Район Далтон должен был оказаться в кино прошлым вечером?» Она крепко обнимала парня, мечтая, чтобы он ей поверил. Наконец тот немного смягчился.

«Дэн хочет мне верить. Его нужно отвлечь, нужно сменить тему». Картер взяла толстый каталог с лодками и стала листать глянцевые страницы.

— Эй, Дэн, — она старалась говорить весело. — Если бы ты мог иметь любую из этих лодок, какую бы выбрал?

Она протянула ему каталог и улыбнулась. Он тоже улыбнулся в ответ, но едва заметно. «Сработало, — подумала Картер. — Мне надо убедить его, что между нами все, как прежде. Старая игра заставит Дэна поверить в это».

Он выбрал изящное деревянное судно.

— Может, когда-нибудь мы с тобой отправимся в круиз? — спросила Картер. — Выберем лодку, похожую на эту, и поплывем с острова на остров. Только мы вдвоем.

— Когда-нибудь, может быть, — ответил Дэн.

— Ну, давай поиграем в теннис, — предложила девушка. — Пойди переоденься, я буду ждать тебя на корте.

Дэн пошел в мужскую раздевалку, а Картер взяла свою теннисную ракетку и направилась на корт, чтобы размяться. Когда подошел парень, они немного поиграли, и к концу девушка была уверена, что между ними все восстановилось. Расставаясь у корта, Дэн поцеловал ее и улыбнулся.

— Желаю тебе веселого вечера с бабушкой и дедушкой, — сказала Картер.

Он закатил глаза и помахал рукой.

Женская раздевалка была пуста. Картер открыла свой шкафчик и вынула теннисную сумку. Затем послышались чьи-то быстрые шаги. Она подняла голову. Это была Джилл.

— Привет, — улыбнулась Картер.

— Привет, — ответила подруга без улыбки. — Я рада, что ты здесь. Надеялась поговорить с тобой до того, как мы встретимся вечером.

Картер задержала дыхание. Свидание вечером. Она забыла про него, особенно после ночного кошмара и после того, как Дэн обвинял ее сегодня утром. К тому же не хотелось втягивать Джилл в эту историю. Но что она могла сделать?

Чем больше Картер узнавала Адама, тем более жестоким казался он ей. Она знала, что тот расскажет ее отцу о тесте по математике, если не идти у него на поводу. И надо сделать все, чтобы Адам молчал. Все возможное.

— Ну давай, Картер, — сказала Джилл. — Объясни мне истинную причину, по которой мы должны сегодня вечером встретиться с ними.

— Послушай, Джилл, — тихим голосом начала Картер, — обещай, что ты никому не расскажешь об этом, тем более Дэну. Тут нет ничего особенного, и я не хочу, чтобы у него сложилось неправильное представление.

— Неправильное представление? Ты встречаешься с другим парнем! Как еще он должен это понимать?

— Джилл, я не могу тебе сейчас всего объяснить. Есть веская причина, из-за которой мы должны будем сегодня вечером пойти на это свидание. Но это не потому, что я без ума от Адама или что-то в этом роде. Пожалуйста, не задавай больше вопросов. Мы пойдем с ними, и все. Хорошо?

Джилл нахмурилась, смутилась, но не стала спорить. Взяла полотенце и направилась в душ. Картер вздохнула. Ситуация все больше и больше усложнялась. «Может, после этого вечера все утихнет», — надеялась она. Девушка полезла в сумку за расческой. И вся похолодела, коснувшись чего-то теплого и липкого. Выдернув руку из сумки, Картер завопила.

Вся ее ладонь была в крови.

Глава 8

— А-а-а!

Взглянув на свою окровавленную руку, девушка пронзительно вскрикнула.

Что случилось?

Через мгновение она заставила себя заглянуть внутрь теннисной сумки, но ничего не смогла разглядеть. Затем снова засунула руку. Там находилась ужасная теплая гадость. Картер вздрогнула и вынула эту большую, липкую, окровавленную вещь.

Сердце! Человеческое сердце?! Нет! Слишком большое. Она бросила его на пол и закрыла рот рукой, когда раздался громкий шлепок. «Должно быть, это сердце большого животного, — подумала Картер с отвращением, закрыв глаза. — Вероятно, коровы или кого-нибудь еще».

Заставив себя посмотреть вниз, она разглядела записку, прикрепленную к сердцу булавкой. Нагнулась и резким движением подняла ее. На окровавленной бумаге было написано: «Будь осторожна, или ты разобьешь сердце своего отца».

Картер яростно бросила ее на пол. «Адам! Как он мог сделать такую ужасную вещь?» Она вся дрожала от отвращения.

Джилл выбежала из душа, обмотанная полотенцем. На ее волосах блестели капельки мыльной пены.

— Что случилось? Мне показалось, я слышала крик.

Она взглянула на окровавленную руку подруги и ужаснулась. Кинулась к ней, чтобы помочь. Картер быстрым движением ноги пихнула сердце под скамейку.

— Картер, что случилось?

Девушка все еще дрожала и не могла скрыть этого.

— Это… это ничего особенного, — она старалась, чтобы голос звучал спокойно. — Я хочу сказать, все выглядит хуже, чем есть на самом деле. Я… я поранила руку своей бритвой. Рылась в сумке, чтобы найти ее и, должно быть, слетел колпачок. Я порезала палец.

— Черт побери, — сказала Джилл. — Дай мне взглянуть.

Картер быстро отошла от нее.

— Нет, не надо, все будет в порядке. — И принялась мыть руки. — Я просто смою кровь и наклею пластырь, и все будет в порядке.

— Но здесь так много крови!

— В действительности все не так страшно, как кажется. А ты лучше вернись в душ и смой мыло с волос.

Джилл стояла в луже воды, уставившись на подругу с открытым ртом.

— Иди, Джилл. Это всего лишь крошечная царапина.

— Ладно, если ты уверена, что в порядке…

— Я себя чувствую отлично, клянусь.

Джилл поспешила в душ. Картер высушила руки и переоделась. «Как мог Адам так жестоко поступить со мной? — Девушка была в ярости. — И как он мог положить эту отвратительную вещь мне в сумку?»

У Картер возникла другая мысль, которую она старалась прогнать, но та не давала покоя. «Как ты теперь сможешь встретиться с ним вечером, после того, что случилось? После всего, что он тебе сделал — угрожал пистолетом, следовал за тобой ни машине, и теперь эта грубая шутка. Как можно после этого идти с ним на свидание, да еще устраивать встречу лучшей подруги с этим ужасным Рэем и делать вид, что эти парни тебе нравятся?»

Картер знала, почему все это делает, но не хотела об этом думать. Выходя из клуба, она швырнула теннисную сумку вместе с сердцем, лежавшим внутри, в мусорный бак.

Вечером Джилл подъехала домой к подруге, и они взяли машину Картер, чтобы встретиться с парнями. Девушки хотели поехать вместе. Они направились на Олд Вилладж, в клуб под названием «У Бенни». Адам объяснил, как туда добраться.

Подъехав, Картер заметила припаркованный черный «Мустанг» и поняла, что Адам и Рэй уже здесь. Она увидела красную неоновую вывеску над окном подвального этажа: «У Бенни». В окне находилась бегущая строка, рекламирующая группу, которая должна была выступать в клубе вечером и называлась «Грязные». Картер и Джилл услышали бой барабанов, доносящийся снизу, и нервно переглянулись. Затем стали спускаться по лестнице.

В клубе был цементный пол, обшарпанные стены и слабое освещение. Впереди стояла куча стульев и деревянных столов, поцарапанных и исписанных. В центре комнаты находился бильярдный стол, у стены — бар. Позади было открытое пространство, где играла группа. Бар был украшен зелеными плакатами и эльфами в честь дня Святого Патрика.

Картер стала искать глазами Адама. Здесь было полно длинноволосых парней в джинсах и футболках, и всего три девушки.

— Я их вижу, — сказала Джилл и показала на круглый стол.

Адам и Рэй сидели и смотрели на Картер и Джилл. Казалось, им было интересно, как скоро девушки их найдут. Картер выдавила улыбку на лице и села за столик.

— Привет, Адам. Ты знаешь мою подругу. Джилл, ты знакома с Рэем Овенсом?

— Привет, Рэй, — вежливо произнесла Джилл.

— Джилл, эй, хорошо выглядишь, — сказал Рэй.

На нем была черная дырявая футболка и черные грязные джинсы. В левом ухе торчало три серебристых гвоздя, один в виде черепа, и видны были два татуировки на предплечье. Синяя русалка и красное сердце с вписанным в него словом «Харлей». У Рэя были настолько сальные волосы, что, казалось, он не мыл их несколько недель. Джилл нервно улыбнулась подруге. Картер знала, что улыбка означала: «Зачем ты меня втянула в это?»

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обманщица - Роберт Стайн бесплатно.
Похожие на Обманщица - Роберт Стайн книги

Оставить комментарий