Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – прошептала она мне на ухо, – это мне нужно просить прощения. Я так запуталась. Мне кажется, что я уже никогда не смогу поступать правильно, и не знаю отчего.
– Не поддавайся этому, Энн. Если ты будешь верить мне, то убедишься – все хорошо.
Тогда она пообещала, мистер Холмс, что постарается быть мне лучшей женой. И казалось, что она сдержит слово. По правде говоря, я прежде не видел, чтобы она так стремительно менялась. Конечно, порою я догадывался, что внутри нее неслышно бушуют бури. Изредка она мрачнела, словно задумавшись о чем-то гнетущем, и, по крайней мере в течение какого-то времени, уделяла несообразно много внимания уборке в мансарде. Но гармоники уже не было, и я не насторожился. Да и с чего бы? Все по дому бывало сделано к моему возвращению со службы. После ужина мы, как в лучшие дни, наслаждались обществом друг друга, часами просиживая за беседой в гостиной. Счастье будто бы снова пришло в наш дом.
– Рад за вас, – тепло сказал я, закуривая третью сигарету. – И все же не могу уразуметь, почему вы решили посоветоваться со мною. В известном отношении это, безусловно, занимательная история. Но вы встревожены чем-то другим, и я не понимаю чем. Вы, на мой взгляд, вполне способны справиться со своими трудностями.
– Прошу вас, мистер Холмс, мне нужна ваша помощь.
– Я не могу помочь вам, не зная истинной природы вашего дела. Пока я не вижу в нем ничего загадочного.
– Но моя жена по-прежнему уходит!
– По-прежнему уходит? Надо ли заключить, что она по-прежнему приходит обратно?
– Да.
– Как часто это случалось?
– Пять раз.
– И когда она начала исчезать?
– Две недели назад.
– Ясно. Более чем вероятно, во вторник. В четверг это случилось снова. Поправьте меня, если я не прав, но на следующей неделе все было так же, и, разумеется, в этот вторник произошло то же самое.
– Точно так.
– Чудесно. Это уже другой разговор, мистер Келлер. Понятно, что ваша история ведет к двери мадам Ширмер, но все равно расскажите мне об этом. Может быть, я нападу еще на одну-две нужные детали. Будьте милостивы начать с первого исчезновения, хотя и неверно называть проявление ослушания этим словом.
Мистер Келлер с грустью посмотрел на меня. Затем взглянул в окно, сокрушенно покачав головой.
– Я слишком много думал об этом, – поведал он. – Понимаете, день у меня обычно очень занят, и обед мне приносит посыльный. Но в тот раз работы было поменьше, и я пошел домой пообедать с Энн. Обнаружив ее отсутствие, я не придал этому особого значения. Я сам призывал ее регулярно гулять, и, следуя моему совету, она стала совершать дневной моцион. Я подумал, что она ушла на прогулку, написал ей записку и вернулся в контору.
– И куда эти прогулки заводили ее?
– К мяснику или на рынок. Еще она полюбила парк при Физико-ботаническом обществе и, по ее словам, проводила там целые часы, читая среди цветов.
– И впрямь, это самое подходящее место для такого рода досуга. Продолжайте ваш рассказ.
– Вечером я пришел домой, и ее еще не было. Записка оставалась на двери, и признаков того, что Энн возвращалась, не имелось. Я разволновался. Первой моей мыслью было отправиться на ее поиски, но не успел я выйти из дома, как Энн вошла в калитку. Какая же она была усталая, мистер Холмс, и, увидев меня, она, кажется, смутилась. Я спросил, почему она так поздно, и она ответила, что заснула в парке Физико-ботанического общества. Это было неправдоподобно, но едва ли невозможно, и я удержался от дальнейших расспросов. По чести говоря, я просто почувствовал облегчение оттого, что она дома.
Но через два дня это случилось вновь. Я пришел домой, а Энн не было. Вскоре она появилась и объяснила, что снова задремала под деревом в парке. На другой неделе все повторилось – опять во вторник и в четверг. Будь то другие дни, у меня не зародилось бы подозрений так быстро и я бы не стремился проверить свои догадки. Зная, что ее занятия начинались в четыре и заканчивались в шесть, я рано ушел со службы и занял неприметную наблюдательную позицию на улице напротив магазина Портмана. В четверть пятого на меня снизошло что-то вроде успокоения, но, готовясь уйти, я увидел ее. Как ни в чем не бывало она шла по Монтегю-стрит – по другой ее стороне, – высоко подняв солнечный зонтик, который я подарил ей на день рождения. В эту минуту мое сердце оборвалось, и я застыл, не пошел за ней, не окликнул ее, только смотрел, как она складывает зонтик и входит в магазин Портмана.
– Обычно ли для вашей жены являться на условленную встречу с опозданием?
– Отнюдь нет, мистер Холмс. Она считает, что точность – это добродетель, то есть считала до некоторых пор.
– Понятно. Прошу вас, дальше.
– Вы можете представить, какое во мне вскипело возмущение. Мгновение спустя я взбегал по лестнице к квартире мадам Ширмер. Я уже слышал, как Энн играет на гармонике свои страшные, тяжкие мелодии; самое их звучание распалило мой гнев, и со всей яростью я ударил в дверь.
– Энн! – закричал я. – Энн!
Но встретила меня не моя жена. Это была мадам Ширмер. Она открыла дверь и вперила в меня самый злобный взгляд, какой мне доводилось встречать.
– Я хочу видеть мою жену, немедленно! – возгласил я. – Я знаю, что она здесь!
Тут же музыка перестала доноситься из глубины квартиры.
– Идите домой и там увидите свою жену, герр Келлер! – негромко сказала она, ступая вперед и закрывая за собою дверь. – Энн уже не учится у меня! – Она держалась за ручку двери и загораживала своим массивным телом проход, дабы я не мог прорваться в квартиру.
– Вы обманули меня, – сказал я достаточно громко, чтобы Энн могла услышать. – Вы обе меня обманули, и я этого не спущу! Вы подлая и порочная особа!
Мадам Ширмер рассвирепела, да и я так рассердился, что язык у меня заплетался, как у пьяного. Оглядываясь теперь назад, я понимаю, что мое поведение не отвечало здравому смыслу, пусть эта кошмарная женщина и предала меня, пусть я и боялся за свою жену.
– Я только даю уроки, – сказала она, – но вы делаете это трудным для меня. Вы пьяный человек, и вы подумаете об этом завтра и будете злы на себя! Я больше не буду говорить с вами, герр Келлер, поэтому никогда не стучите так в мою дверь опять!
Тут мое негодование вырвалось наружу, мистер Холмс, и боюсь, я повысил голос сильнее, чем было бы разумно.
– Я знаю, что она приходит сюда, и я убежден, что вы продолжаете кружить ей голову своими сатанинскими идеями! Я понятия не имею, чего вы рассчитываете этим добиться, но если вы ищете ее наследства, то могу вас заверить: я сделаю все, что под силу человеку, дабы вам не удалось даже притронуться к нему! Разрешите предостеречь вас, мадам Ширмер: пока моя жена не окажется свободна от вашего влияния, я буду препятствовать каждому вашему шагу и не позволю дальше дурачить себя!
Рука ее соскользнула с дверной ручки, пальцы сжались в кулак, казалось, она вот-вот ударит меня. Как я уже сказал, это крупная, дюжая немка, и я не сомневаюсь, что она с легкостью одолеет среднего мужчину. Однако она погасила свой воинственный пыл и сказала:
– Теперь я предупреждаю вас. Уходите и никогда больше не приходите. Если вы сделаете беспорядок еще раз, я могу подвести вас под арест! – Затем она развернулась на каблуках и вошла в квартиру, захлопнув передо мною дверь.
Тяжко потрясенный, я тотчас же ушел и отправился домой, собираясь выбранить Энн по ее возвращении. Я был уверен, она слышала, как я препирался с мадам Ширмер, и меня очень расстроило, что она пряталась в гостиной этой женщины и не вышла ко мне. Со своей стороны, я не мог теперь отрицать, что следил за ней; это перестало быть для нее секретом. Но, к моему полному и окончательному изумлению, вернувшись, я застал ее дома. И этого я никак не возьму в толк: она не могла уйти от мадам Ширмер раньше меня, тем более что квартира той находится на втором этаже. Даже если бы ей и удалось каким-то образом совершить это, она бы вряд ли успела начать готовить ужин до моего возвращения. Я был – и остаюсь – озадачен тем, как у нее это вышло. За ужином я ждал от нее какого-нибудь упоминания о моей ссоре с мадам Ширмер, но она ни слова об этом не сказала. А когда я спросил, что она делала днем, она ответила:
– Я взялась за новый роман, а до этого немного прошлась по парку Физико-ботанического общества.
– Снова? Он тебе не наскучил?
– С чего бы? Это такое чудное место.
– Во время твоих прогулок тебе не повстречалась мадам Ширмер, Энн?
– Нет, Томас, конечно нет.
Я спросил, не ошибается ли она, но она, похоже, досадуя на меня, стояла на своем.
– Значит, она обманывает вас, – сказал я. – Иным женщинам свойствен редкий талант заставлять мужчину верить тому, что, как ему доподлинно известно, есть ложь.
- Пусть мертвецы подождут - Роберт Райан - Иностранный детектив
- Смертельная любовь - Кристи Агата - Иностранный детектив
- Последнее дело Холмса - Артур Конан Дойл - Иностранный детектив
- Военно-морской договор - Артур Дойл - Иностранный детектив
- Карлики смерти - Джонатан Коу - Иностранный детектив
- Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры (сборник) - Найо Марш - Иностранный детектив
- День мертвых - Майкл Грубер - Иностранный детектив
- Уважаемый господин М. - Герман Кох - Иностранный детектив
- Ласковый голос смерти - Элизабет Хейнс - Иностранный детектив
- Фауст. Сети сатаны - Пётч Оливер - Иностранный детектив