Рейтинговые книги
Читем онлайн Нежданное счастье - Мэри Уистлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 26

— Точно так, моя дорогая, — ответил тот и взял со стола трубку. Медленно набивая ее табаком своими неуклюжими пальцами, он проговорил: — Это дом мистера Гая. Он приезжает и уезжает, когда хочет. Вот и все.

— Поразительная рассудительность! — устало удивился Гай.

— Но, — миссис Бивс опять сжала губы и недружелюбно посмотрела на Роз, — если эта девушка действительно хочет оказать вам услугу, то она должна немедленно пойти за доктором. Он вам просто необходим. Наш телефон неисправен, и иным путем нам его не вызвать.

— Конечно, я пойду за ним, только скажите, где его найти, — спохватилась Роз, но в эту минуту Уэйкфорд решительно произнес:

— Я рад, что телефон неисправен, а врач мне не нужен. Вы, Роз, оставайтесь там, где стоите.

Роз приблизилась к нему. Ее карие глаза снова были полны сочувствия.

— Мистер Уэйкфорд, у вас сломана рука, врач должен осмотреть ее. Если вы не позволите мне сходить за ним, я буду настаивать, чтобы поехать вместе с вами в ближайшую больницу. Но для вас это обернется тряской дорогой, а значит, еще большей болью. Совершенно очевидно, что самый разумный выход — никуда не ездить.

Во взгляде Уэйкфорда мелькнуло невольное восхищение.

— Вам следовало стать адвокатом, Роз! С вашей логикой и красноречием вы смогли бы добиться многого. Но что вы скажете врачу?

— Только то, что вы нуждаетесь в медицинской помощи. Вы полагаете, он вас знает?

— Не думаю. Тот старик, который практиковал здесь, когда я был мальчишкой, наверное, умер или уже много лет как не работает. Бивси, кто сейчас за местного лекаря?

— Нездешний, — чопорно ответила миссис Бивс. — Он появился несколько недель назад.

— Лучше и быть не может, — довольно заметил хозяин. Затем на него накатил очередной приступ боли, и его лицо опять стало землистого цвета. Он протянул здоровую руку и удержал Роз. — Я не хочу, чтобы вы ходили за врачом. Я хочу видеть вас здесь, со мной.

— Все в порядке, сэр, — успокоил его Бивс. — Девушка, должно быть, страшно устала, ведь она вела машину всю ночь. Я схожу за врачом. Если он у себя в приемной, то я мигом вернусь с ним обратно.

— А мисс… Роз, — сказала миссис Бивс с нарочитым ударением, — поможет мне приготовить для вас постель, сэр. Белье и комната готовы, но вдвоем мы управимся быстрее.

— Что ж, крошка, ступайте и управляйтесь, — Гай выпустил руку Роз и взял сигарету у Бивса. — А ты, Бивси, заблуждаешься. Роз — это просто Роз… Я думаю, зовите ее лучше мисс Арден.

Уже за дверью миссис Бивс холодно сказала: — Сюда, мисс Арден, — и стала подниматься по ступенькам.

Роз шла следом за ней. Лестница из резного дерева и искусно сделанные панели стен восхитили ее. Она была уверена — окажись здесь знаток древностей, он смог бы оценить, насколько хорошо все это сохранилось. А по ширине и прочности деревянных половиц заключил бы, что дом гораздо старше, чем предполагала Роз.

Когда они поравнялись с окном, Роз невольно вскрикнула от восторга:

— Море! Какой чудесный золотой песок! А отсюда можно пройти к берегу через сад?

— Да, — с лица миссис Бивс не сходило выражение суровой строгости. — Но этим выходом не пользуются уже с незапамятных времен.

— Не может быть! — воскликнула Роз.

Миссис Бивс странно взглянула на девушку.

— Мистер Гай никогда не задерживается подолгу в этом доме, — промолвила она. — Он почти не приезжает сюда. Разве что, как исключение, вроде его сегодняшнего появления, когда для этого есть какие-то особые причины. Но его бабушка очень любила это место.

— Она умерла?

— Да, как только мистеру Гаю исполнился двадцать один год. Она оставила ему этот дом.

— Вы и Ваш муж следите за этим местом?

— Мы присматриваем только за тем, что внутри дома. Все, что снаружи, предоставлено само себе.

— Грустно, — заметила Роз и нетерпеливо наклонилась, чтобы сорвать белый цветок с вьющегося стебля за окном. Она осторожно взяла в руки бутон и спросила: — А последний раз мистер Гай приезжал сюда по какому-то особому делу?

— Да, — миссис Бивс явно не проявляла общительности. Она развернулась и пошла дальше по коридору. Роз последовала за ней.

Комната, куда они вошли, носила отпечаток мрачного покоя. Пока миссис Бивс стелила белье, Роз скользила взглядом по окружавшим ее предметам. Ее внимание привлекла стоявшая на столике фотография в серебряной рамке.

— Я открою для вас комнату в другом крыле дома, — миссис Бивс закончила взбивать пуховое одеяло. — Это комната хозяина.

— Да, конечно, — рассеянно согласилась Роз и подошла к столику. Она взяла в руки фотографию и спросила: — Кто это?

— Одна знакомая мистера Гая. Мы думали, что в один прекрасный день она станет миссис Уэйкфорд.

Роз внимательно изучала фотографию. Она догадалась, что это была та самая девушка или, скорее, женщина — выглядела она вполне зрело, — от которой когда-то зависело счастье Гая Уэйкфорда. Но она отказала ему. В этих больших темных глазах затаилась насмешка, а очаровательные губки выдавали холодную надменность характера. Рассматривая ее, Роз поняла, что эта женщина никогда не смогла бы сделать Уэйкфорда счастливым. Хотя сам он был убежден в обратном. Похоже, он часто ее вспоминает. Роз поняла, что из-за этой женщины Уэйкфорд и не захотел обвенчаться с Кэрол-Энн.

— Не просто красивая, а… я бы сказала, скорее, опасная! Ее привлекательность — нечто большее, чем красота! — заметила Роз и вернула фотографию на стол.

Миссис Бивс не согласилась с ней:

— Она была очень красивой. Мы все так считали, — сказала она с легким вызовом. — Она носила красивые платья, к тому же, была просто прелестна. Она стала бы очаровательной хозяйкой в этом доме.

— А она осталась бы жить здесь? — спросила Роз, глядя в глаза миссис Бивс.

— Ну… возможно, и нет. Ведь у мистера Уэйкфорда много других имений. Что же вы хотите от красивой, умной женщины, о которой пишут в модных журналах? Чтобы она похоронила себя в такой глуши?

— Вы сказали, она была умна? — любопытство Роз было задето.

— Она рисовала картины, занималась дизайном и… — миссис Бивс подыскивала слова, — ну, словом, необычными вещами. Она проектировала отделку домов и, по просьбе их владельцев, разрабатывала дизайн интерьера. У нее было какое-то особое чутье в таких вещах. Так, по-моему, это называется…

Роз задумчиво смотрела на свое отражение в зеркале.

— А могли бы вы сказать, был ли у нее тот особый, данный не каждой женщине талант сделать мужчину счастливым? — тихо спросила она и продолжила: — Чтобы он был бы так к ней привязан, что, вдруг потеряв ее, немного повредился бы в рассудке?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нежданное счастье - Мэри Уистлер бесплатно.
Похожие на Нежданное счастье - Мэри Уистлер книги

Оставить комментарий