Рейтинговые книги
Читем онлайн Если наступит завтра - Сидни Шелдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

66

Дорогой лондонский ресторан.

67

Лалик, Рене (1860–1945) – французский декоратор.

68

Пожалуйста! (ит.)

69

С удовольствием! (ит.)

70

красавица (ит.).

71

дорогая (ит.).

72

Проходимец! (ит.)

73

Избавь меня от своих шлюх! (ит.)

74

Совсем уединенная (ит.).

75

безмозглый идиот (ит).

76

Такое красивое ожерелье! (ит.)

77

Бог мой (фр.).

78

Польщен! (фр.)

79

Каналетто, Антонио (1697–1768) – итальянский художник, автор пейзажей с архитектурными ансамблями.

80

Гварди, Франческо (1712–1793) – итальянский живописец, представитель венецианской школы.

81

Тинторетто, Якопо, наст. имя Робусти (1518–1594) – итальянский живописец Позднего Возрождения.

82

Тьеполо, Джованни Баттиста (1696–1770) – итальянский художник.

83

Гверчино, Франческо (1591–1666) – итальянский живописец, представитель болонской школы барокко.

84

Я могу это сделать (фр.).

85

Ну вот. Кончено (фр.).

86

Ругательство. Нечто вроде «Черт побери!» (фр.).

87

Великолепно! Настоящий банк! (фр.)

88

Грандиозно!

89

Ой, ключ, пожалуйста (фр.).

90

Да (фр.).

91

Возможно (фр.).

92

очень интересная (фр.).

93

не правда ли (фр.).

94

Конечно (фр.).

95

Да. Без сомнения (фр.).

96

Пелота – баскская игра в мяч.

97

Игра в мяч, сходная с гандболом. Популярна в штате Флорида.

98

дорогая (фр.).

99

Мудак! Придурок! (фр.)

100

Вам ясно? (фр.)

101

Именно (фр.).

102

Тип янки за рубежом. Выделяется шумным поведением и высокомерием. Фраза получила распространение после издания в 1955 г. одноименной повести Ю. Бердика, в которой сатирически изображалась деятельность американского представительства в Юго-Восточной Азии.

103

Порт (исп.).

104

Томас де Торквемада (1420?—1498) – испанский Великий инквизитор (с 1483 г.), духовник королевы Изабеллы и короля Фердинанда. Жестоко преследовал «неверных» и еретиков, своих целей добивался мучительными пытками.

105

Добрый день, сеньорита (исп.).

106

Хорошо (исп.).

107

Фантастика, дорогая! (исп.)

108

Как смешно! (исп.)

109

Мать твою! Мать всех святых! Давай, давай! (исп.)

110

Хренотень! (исп.)

111

Добрый день, сеньорита (исп.).

112

Завтра (исп.).

113

Девка сбрендила… (исп.)

114

Как знать? (исп.)

115

Что случилось? Что случилось? (исп.)

116

Серхио, иди сюда. Быстро! (исп.)

117

Немедленно! (исп.)

118

Что за безобразие! (исп.)

119

«Этуаль» по-французски означает «звезда».

120

Быстрее! (фр.)

121

Вы больны? (фр.)

122

Удачи! (фр.)

123

По Фаренгейту. Примерно 40 °C.

124

По Фаренгейту. Около 38 °C.

125

Кэгни, Джеймс (1899–1986) – актер. Среди фильмов с его участием – «Джи-менн» (1935), «Город для завоеваний»

(1940), «Янки дудл денди» и др.

126

Находится в штате Кентукки южнее города Луисвилла. Военная база и место расположения бронетанковой школы. В 1935 г. министерство финансов основало здесь хранилище золотого запаса США.

127

Нет, господин (голл.).

128

Фра Анджелико (Джованни да Фьезоле) (1400?—1455) – итальянский художник Раннего Возрождения.

129

Мурильо, Бартоломе Эстебан (1618–1682) – испанский живописец.

130

Ван Дейк, Антонис (1599–1641) – фламандский живописец, мастер портрета.

131

Тьеполо, Джованни Баттиста (1696–1770) – итальянский художник.

132

Да, господин (голл.).

133

Доброе утро, господин (голл.).

134

Спасибо (голл.).

135

К вашим услугам (голл.).

136

Доброе утро, госпожа и господин (голл.).

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Если наступит завтра - Сидни Шелдон бесплатно.

Оставить комментарий