Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полокучи. Княгиня, я также весьма счастлива иметь с вами знакомство.
Екатерина (Завалишину). Что это значит, сударь? Вас ни на час нельзя оставить одного. Опять любовное похождение?
Завалишин. Так точно, ваше величество.
Екатерина. Потрудитесь отдать шпагу.
Завалишин. Слушаюсь, ваше величество. (Отдает шпагу.)
Екатерина. Объяснитесь.
Завалишин (рапортуя). Полчаса, не более того, вел с княгиней беседу о предметах чувствительных и деликатных. Столь ее красотой был поражен, что преклонил колени, чем княгиня была немало испугана, а его сиятельство князь, справедливым увлечен, хотя и ошибочным гневом, учинил мне сатисфакцию,[24] в коей противники ни один поранен, оцарапан и побит не были.
Екатерина (негромко). На этот раз вам дорого обойдется ваша дерзость. (Решету.) Возьми-ка шпагу господина офицера и отнеси в мою карету.
Решето берет шпагу и уходит.
Ну, князюшка, чай, теперь очнулся, поди, поди поздоровайся.
Князь срывается со скамьи и кланяется.
И языком владеешь?
Князь. Государыня, матушка… Деды и прадеды мои служили верой и правдой…
Екатерина. Знаю, знаю, все заслуги помню. Только уж больно ты чуден.
Князь. К столбняку и лишению языка склонность имею с нежных лет, с испугу впадая в оные, а также лишаюсь чувствительности во всех членах…
В это время раздается поблизости громкий и скриплый хохот и хлопанье в ладоши. Екатерина слушает с удивлением.
Екатерина. Что сие означает?
Князь (крестится). Леший, ваше величество.
Екатерина. Леший?
Князь. Обманывать не могу. Виноват, – настоящего лешего не достали, ваше величество, как ни бились… Мужика взяли…
Сзади за деревьями показываются девушки и Никита.
Песня
Как полез Опанас
На гору Парнас, –
Опанасу на Парнасе
Не понравилось…
Екатерина. И леший, и нимфы, и сатиры. Не хватает одного – где же Купидон? Хотя этот ждать себя не заставит.
Князь. Ваше величество, окажите милость откушать у меня – чем бог послал.
Екатерина. Вот тут уж я предпочитаю не бога, а изрядного повара… Предложите руку Аннет…
Князь (Полокучи). Сударыня, к столу прошу.
Полокучи. Князь, этой ночью я видела во сне кавалера, точь-в-точь сходного с вами.
Князь. Извините меня, сударыня, в сем я не виноват.
Екатерина (Завалишину). Даю вам совет, сударь, поскорее покинуть этот дом.
Завалишин. Ваше величество, осмелюсь считать ваше приказание лишь за шутку…
Екатерина (глядит некоторое время на Завалишина, затем лицо ее принимает насмешливое, презрительное выражение). Разумеется, я пошутила. Можете оставаться.
Завалишин. Слушаюсь.
Екатерина (княгине). Ну, сорока, мы будем жаловаться на унылое захолустье, на скуку и на мужа… Неказист супруг, неказист… Ну, что ж, утешимся, – за этим дело не станет… Кстати, вы получили мою книгу? Последняя новость у книгопродавцев.
Княгиня. Ваше величество, эту книгу я кладу ночью себе под подушку.
Завалишин во время этих слов принес книгу, оставленную в беседке.
Завалишин. Мы наслаждались только что сим чтением волшебным.
Екатерина. Много, я вижу, успели почерпнуть из этой мудрости. Вот просвещения губительная изнанка, мы сеем злак, а вырастают плевелы. Глупая книжка… (Берет книгу, закрывает на минуту глаза, как бы загадывая, взглядывает долгим взором на Завалишина и открывает книгу. Читает, затем с усмешкой несколько раз качает головой. Княгине.) Сколько тебе лет?
Княгиня. Восемнадцать, ваше величество.
Екатерина. Прощаю тебе. (Захлопывает книгу.)
Федор (в кустах). А-ха-ха! О-хо-хо! Вали, вали, вали! Пугай, пугай, пугай!..
Хор (в кустах).
Как полез Опанас
На гору Парнас, –
Опанасу на Парнасе
Не понравилось…
Действие третье
В тени дома, длинного, деревянного строения с полукруглыми окнами и низенькими колоннами, близ крыльца, устроены качели, качающиеся на стойке; разрисованная доска. У качелей неподвижно стоит княгиня, глядя, как под дубом бегают, играя в волан, Екатерина и Завалишин.
Екатерина. Аннет ушла пудрить нос и заснула перед туалетным столом. Любовные приключения Аннет всегда начинаются с крепкого сна. Бедняжка цепенеет, испытывая прилив любовных чувств. Купидон поражает ее стрелами в сердце, в печень, в спинной мозг. Он беспощаден к несчастной. Зато, когда она выспится… Ого! Ее страсти начинают извергаться, как лава из огнедышащей горы. Ловите же… (Бросает волан.)
Завалишин. Ловлю…
Екатерина. Вы неуклюжи… Нужно уметь ловить.
Завалишин. Что?
Екатерина. Все. Удачу. Счастье. Ловите! (Бросает.)
Завалишин. Ловлю… (Опять промахивается.)
Екатерина. Что с вами? Вы стали неповоротливы, мой друг. Вы рассеянны…
Завалишин. Ничуть. Мне лишь трудно бороться против вас.
Екатерина. Я бы и не советовала вам… (Далеко бросает волан.) Вот, бегите!..
Завалишин. Еще бы, когда сия рука привыкла бросать армии и покорять страны, – что ей закинуть в кусты волан или несчастное сердце человеческое. (Уходит.)
Екатерина (княгине). Мальчишка дерзок и несносен.
Княгиня. Да, ваше величество.
Екатерина. Жарко так, я вся разгорелась… (Бежит с поднятой ракеткой к лесу.) Напрасные старания! Придется вам, сударь, изодрать чулки в орешнике… (Скрывается в лесу.)
Княгиня (рукой закрывает глаза, из другой ее руки выпадает ракетка). Ни взгляда, ни улыбки… ни слова мне…
На крыльце из-за колонны появляется Санька.
Санька. Сударыня… сударыня… (Подходит.) Что нам с князем делать?.. Заснул за столом, так и спит в кресле… Я уж будила, будила, они только сопят носом, да страшно так…
Княгиня. Государыня сказала – не будить.
Санька. Ай! Что с вами? Какая вы бледная.
Княгиня. Оставь меня. (Глядя в лес, вскрикивает жалобно.) Обняла!.. Поцеловала!.. Целует!..
Санька (шепотом). Так и впилась.
Княгиня. И он… и он, – целует, смеется…
Санька. Ваше сиятельство, вот привелось увидать: царица, а все – как по-нашему.
Княгиня. Куда мне деться? Куда мне сгинуть?
Санька. Подите попудритесь. Лица на вас нет.
Княгиня. Ах! Все равно. (С отчаянием.) Теперь не все ли равно мне, Саня! Пусть я хуже всех! (Поднимает привязанное на шнурочке зеркальце.) На что похожа стала!.. Ну, чего же ты стоишь, почему не сказала раньше, что надобно припудриться? (Бежит к дому.)
Из двери появляется князь в взлохмаченном парике.
Князь. Послушай-ка, вдруг я дернул головой, гляжу – нет никого в столовой. Что значит сие? И будто бы не спал.
Княгиня. До того отвратительно напились, наелись, – у всех на глазах, рядом сидя с государыней, замотали головой и спать принялись.
Князь. Врешь?
Княгиня. Государыня даже засмеялась, когда вы носом стали высвистывать, как ветер в трубе.
Князь. И носом свистел? (Со стоном берется за голову, идет в дом.) Пропал, пропал!
Княгиня. Подождите. (Догоняет его у двери.) Чего ради за голову схватились? Куда пошли?
Князь. Ах, перцовка проклятая!
Княгиня. Извольте идти к
- Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия - Иван Крылов - Драматургия
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы - Фридрих Дюрренматт - Драматургия
- Вишневый сад. Большое собрание пьес в одном томе - Антон Павлович Чехов - Драматургия / Разное / Русская классическая проза
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Фамира-Кифарэд - Иннокентий Анненский - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Матери-соперницы - Иван Лажечников - Драматургия