Рейтинговые книги
Читем онлайн Клеопатра - Карин Эссекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 89

Жрец наклонился к царице так близко, как только осмелился, и прошептал:

— Я знаю, почему Нил не разлился. — Тон его был торжественно-мрачным. — Когда бог доволен фараоном, река поднимается. Когда бог доволен фараоном, бог дает нам свои дары. Бог недоволен мальчиком-фараоном.

Хотя Клеопатра превосходно знала язык коренного населения, иногда она находила египетскую манеру изъясняться чрезвычайно трудной для понимания. Но она знала, что имел в виду жрец. Люди верят, что истинный фараон — посредник между богами и народом — смог бы защитить их от такого бедствия, как засуха.

— Откуда ты это знаешь? — спросила Клеопатра.

— Потому что бог Серапис, который равно любит египтян и греков, сказал мне об этом. И я распространил его послание.

— Ты хочешь сказать, что мальчик-царь неугоден богу?

— Пока мальчик не будет свергнут, бог не благословит нас разливом реки. Те, кто заставили народ голодать, должны быть наказаны.

— А угодна ли богу я? — тихо спросила Клеопатра, осознавая, что отношение к ней со стороны фиванцев целиком и полностью зависит от его ответа.

— Бог прислал тебя к нам. Ты возглавила шествие в честь священного быка, ты возвратишь нам воды Нила.

Клеопатра уже готова была сказать жрецу, что не умеет управлять дождем, но вдруг остановилась и повернулась к Гефестиону:

— Первый советник, ныне я устанавливаю новую политику относительно зерна, выращенного в Фиванской области, и она вступает в действие немедленно.

— Что ты задумала, повелительница? — уточнил он.

— Продовольствие должно остаться здесь. Вот и все. Иди к тому откормленному египтянину, рядом с которым стоит писец. Несомненно, это окружной исполнитель. Скажи ему, что царица требует вернуть груз баржи на берег.

— Он скажет, что греческий военный наместник этого нома снимет с него голову, если он не повинуется указу из Александрии.

— Можешь сказать ему, что царица снимет с него голову прямо сейчас, если он немедленно не повинуется.

— Царица, — негромко начал Гефестион, — ты навлечешь неприятности на этих людей…

— И как же я могу ухудшить их положение? Что может быть хуже, нежели медленная смерть от голода? — Клеопатра махнула начальнику своей стражи. — Иди за мной. Если кто-нибудь попробует выступить против меня, ты знаешь, что нужно делать.

Она резко повернулась, оставив Гефестиона стоять с разинутым от изумления ртом. Опомнившись, он побежал следом.

Застывшее лицо окружного исполнителя обмякло от удивления, когда к нему подошли царица, первый министр и начальник стражи. Чиновник даже огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что именно к нему направляется эта высокая делегация.

Сначала он просто стоял, как статуя, а потом нашел способ скрыться от решительного взгляда царицы, склонившись до земли. Солдаты последовали его примеру, разом опустившись на одно колено. Бурлящая толпа притихла.

— Встань и посмотри в лицо царице, — приказала Клеопатра, обратившись к окружному исполнителю на египетском наречии — не ради того, чтобы ему было легче понимать, поскольку все окружные чиновники прекрасно знали греческий, но ради того, чтобы ее поняли солдаты и зрители.

Исполнитель поднял голову, а затем и встал на ноги. Все прочие не осмелились подняться.

Чиновник оказался моложе, чем ожидала Клеопатра, — наверное, ему не было еще и тридцати. Должно быть, он весьма сообразителен, если в такие молодые годы достиг подобного поста. Он старался казаться старше, придавая лицу суровое выражение, как у человека, закаленного большим жизненным опытом. И все же его маленькие темные глаза временами казались то ли сонными, то ли мечтательными, возможно потому, что формой напоминали слезинки — круглые, а затем резко сужающиеся к уголкам.

— Я Клеопатра, повелительница Двух Царств Египта, дочь Птолемея Двенадцатого, происходящего от Александра Великого, который много сотен лет назад покорил эту землю и сделал ее своей.

Чиновник заморгал, не сводя взгляд с юной царицы. Он снова начал сгибаться в поклоне, но Клеопатра остановила его:

— Стой прямо и слушай меня. Прикажи портовым рабочим сгружать продовольствие с баржи.

Исполнитель смотрел на нее, словно не в силах постичь значение прозвучавших слов. Он был не из тех людей, которым позволено мыслить самостоятельно. Бросив взгляд мимо него, Клеопатра узрела вездесущий указ, приколоченный к столбу на причале: «Никто не может поступать так, как ему нравится; все устроено так, чтобы приносить благо всем, кто к этому причастен!» Клеопатра изо всех сил старалась сохранять спокойствие.

— В чем дело, окружной исполнитель? Ты не говоришь по-египетски? — осведомилась она насмешливо.

Кое-кто из солдат с трудом скрыл ухмылку. Чиновник испытующе взглянул на царицу.

— Чего ты от меня хочешь, госпожа? — вопросил он тихим, почтительным голосом, надеясь, что она потребует от него чего-нибудь другого — чего угодно, но только не подобного безумия.

— Я хочу от тебя, чтобы ты приказал сгружать зерно с баржи. Пища остается здесь, у тех людей, которые ее вырастили. Продовольствие не будет отправлено в Александрию, где и так уже скопилось предостаточно. Прикажи рабочим разгружать баржу. Быстро! Или нам всем придется задержаться тут до темноты, работая при свете лунной богини.

— Государыня, у меня прямой приказ от военного наместника. Кара за ослушание — смерть.

— Это можно понять, — кивнула Клеопатра. Она заметила, как грудь чиновника поднялась и опала со вздохом облегчения. Но царица продолжала смотреть в его раскосые глаза. Потом обернулась к начальнику своей охраны: — Убей его.

Охранник вытащил из ножен кинжал. Некоторые из солдат окружного исполнителя встали — то ли затем, чтобы защитить своего начальника от приказов царицы, то ли затем, чтобы посмотреть, как охранник убьет его. Когда солдаты зашевелились, стражники царицы двинулись вперед. Через несколько секунд напряжение стало ощутимым почти физически. Начальник стражи бросил взгляд на царицу, ожидая от нее окончательного подтверждения приказа. Царица сложила руки на груди.

— Ты выглядишь довольно откормленным, если учитывать то, что творится вокруг. И твои люди тоже.

Окружной исполнитель ничего ей не ответил.

— Отдадите ли вы пищу со своего собственного стола? — спросила Клеопатра, хорошо знакомая с повадками чиновников на местах. — Разве у вас нет в этом округе семей, чье благосостояние тревожит вас? Неужели любой из вас не зачат мужчиной и не рожден из лона женщины? Неужели у вас нет братьев, с которыми вы в детстве плескались в реке, или сестер, которые находятся под вашим покровительством?

Царица обращала свои вопросы ко всем солдатам. И пока она говорила, они склоняли головы, пытаясь спрятаться от ее глаз и ее слов.

— Моему брату, мальчику-царю, и его правительству нет дела до того, умрут ли ваши семьи с голоду, ведь сами они сыты и довольны. Но я не хочу, чтобы те, кто верен мне, страдали и умирали. Разгрузите баржу. Если военный наместник вознамерится уморить голодом всех людей в округе, я казню его собственноручно.

Клеопатра говорила со всей доступной ей властностью, но тем не менее была удивлена, что никто не пытается противоречить ей. Чиновник вздохнул и кивнул своим людям в знак того, что нужно исполнять приказы царицы.

— Мы начали гражданскую войну, — промолвил Гефестион. — А у нас нет даже армии!

ГЛАВА 22

Клеопатра рассматривала маленькую золотую монетку, на которой было отчеканено ее изображение. Художник сделал ее облик более величественным и более взрослым. Это было не совсем то лицо, которое она ежедневно видела в зеркале, но тем не менее портрет ласкал глаз. Нос изображен изрядно меньше, чем в действительности, глаза чуть побольше, зато губы почти точно повторяли очертания оригинала, а рот царица считала одной из своих самых привлекательных черт. На монете она выглядела царственной, внушительной и трагически-прекрасной. «Если люди видят меня именно такой, быть посему», — решила Клеопатра.

— Это весьма обнадеживающий знак, — сказал Гефестион. — Решение отчеканить монету с твоим изображением означает, что люди Аскалона и Синайского округа готовы принять тебя как свою царицу. Пойдет слух, что ты пользуешься огромной поддержкой за пределами Александрии. И это — без помощи армии. Немногие Птолемеи, умершие или ныне живущие, могли сказать о себе такое.

Клеопатра улыбнулась ободряющим словам евнуха и вернула ему монетку. Они сидели в маленькой комнате с узким окном, закрытым ставнями, чтобы сквозь него не проникал дневной жар, в доме, предоставленном ей населением Аскалона. Царица бежала сюда после того, как ее брат и его регентский совет официально свергли ее. Они стерли ее имя из государственных документов и запретили хождение монеты с ее изображением. Хуже того, Помпей издал постановление, в котором выносил ее брату благодарность за помощь и объявлял себя защитником мальчика. Это страшило Клеопатру куда больше, нежели свержение с престола, поскольку означало, что Рим признал ее брата в качестве самовластного правителя Египта. Однако нельзя было не учитывать, что в настоящий момент Помпей не очень-то преуспел в войне против Цезаря, который только что получил титул римского диктатора. Цезарь уже изгнал Помпея и верных Помпею сенаторов в Грецию, а теперь, если верить последним письмам от Архимеда, Цезарь вторгся в Грецию со своей армией. Было вполне вероятно, что Цезарь покончит с Помпеем раз и навсегда. Архимед заверял Клеопатру, что постановление Помпея не будет значить ничего, если Цезарь одержит в этом противостоянии победу.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клеопатра - Карин Эссекс бесплатно.
Похожие на Клеопатра - Карин Эссекс книги

Оставить комментарий