Рейтинговые книги
Читем онлайн Арсанты. Затерянные миры - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 143
это было по – настоящему интересно. Вместе с собой он вел связанную девушку.

– Ай, да сукин сын! – пронеслось в голове у Стоуна. – А ведь как убедительно врал про отшельников!

Джек достал из-за пояса нож, взятый в доме у Имани, и приготовился к неравной схватке. И капитан и его помощник оба были недавно ранены, но ведь остров лечит любые раны, и потому насколько были здоровы эти два опасных пирата, он не знал. Их мастерство владения саблей было великолепным, а значит на удачу можно было рассчитывать только используя фактор внезапности.

Пират и его помощник быстро направились вдоль болота, обходя огромный каменный череп по кругу. Джеку пришлось немного обождать, прежде чем он смог продолжить преследование, в противном случае он рисковал обнаружить своё присутствие раньше времени. Лишь когда силуэты трех человек растворились в тумане, Стоун выбрался из укрытия и короткими перебежками направился за ними следом.

Обойдя гору по кругу, Джек обнаружил за ней широкую площадку явно искусственного происхождения. Она была сложена из крупных черных каменных блоков и больше напоминала кусок древней дороги, идущей вглубь острова. Однако идти по ней не пришлось. Из кустов Джек видел как капитан разрезал клинком одежду на пленнице и быстрыми резкими движениями полностью сорвал её.

Издали глядя на обнаженное тело, Стоун вдруг понял, что это вовсе не мулатка. Голое тело девушки принадлежало белой европейке, вероятно той самой, что он поймал в лесу пару дней назад и которую якобы ночью похитили отшельники. При взгляде на обнаженную фигуру Джек вдруг ощутил в своей памяти обрывки каких-то воспоминаний. Он уже видел это тело! Помнил его контуры, ложбинки и даже запах! В сознании вдруг пронеслись вереницы образов, вызывая страшную головную боль, словно что-то сейчас рушилось внутри его мозга, обрывая невидимые струны и нити. Джек зажмурился не в силах перебороть накатившую на него резкую боль.

Когда он снова раскрыл глаза, то картина переменилась. Нет, вокруг по-прежнему воняло гнилью, а ветер разносил по болотным топям рваные куски серого тумана. Однако теперь на каменной площадке помимо пиратов и их жертвы стояло еще две…тени!

Призраки были ростом метра четыре, они стояли на длинных, неестественно тонких ногах и имели странный бело-голубой свет, периодически полностью сливающийся с туманом и делавший их невидимыми. Джек мог поклясться, что пресловутые Тени – а он был уверен, что это были именно они – были прозрачными! Можно было бы сказать, что страшные легенды острова прямо на глазах обретали плоть и явь, вот только никакой плоти здесь не было и в помине!

Забрав голую беззащитную девушку, призраки отдали капитану взамен нечто тяжелое, что тот быстро убрал в приготовленный джутовый мешок с лямками. Дидрич всё это время стоял немного в стороне, словно стараясь не смотреть на происходящее. Нож в руке Стоуна вдруг похолодел и он его выпустил, опасаясь что ледяной клинок прожжет ему руку. Лезвие бесшумно упало в густое пятно буро-коричневого мха, однако одна из Теней тут же резко повернулась и посмотрела в сторону Джека. Он замер, боясь выдать себя даже вздохом. Это было непостижимо! Он был уверен, что в сумраке густых зарослей кустарника его невозможно было увидеть, а падение ножа было лишено каких-либо звуков, и всё же… И всё же призрак, внимательно смотрел прямо на него, словно прожигая пространство болота своим пристальным немигающим взором. Его фигура, если конечно бесформенное колебание прозрачно-голубого воздуха можно было назвать фигурой, на миг застыла, а затем окутавшись туманом исчезла.

Джек был уверен, что Тень видела его и теперь прикрыл глаза, молча ожидая когда неведомый враг материализуется прямо возле его укрытия. Медленно считая свои выдохи, Стоун досчитал до десяти и вновь осмелился открыть глаза. К его удивлению на древнем пространстве черной площади уже не было не только призраков, но и капитана. Он вместе со своим помощником и тяжелым мешком бесследно исчез.

Выждав какое-то время, Джек вылез из укрытия и направился прямиком к таинственному месту. Там среди огромных камней и остатков старой выщербленной постройки, он нашел большую яму, доверху наполненную кучей мокрой полуистлевшей одежды. На самом верху валялись лоскуты разрезанной черной униформы похищенной пленницы и в сознании Стоуна вновь пронеслись обрывки каких-то воспоминаний. На этот раз боли не было, но не было и понимания того, что же именно ему привиделось, словно что-то блокировало его разум. Покопавшись среди остатков полуистлевшей одежды, Джек нашел блестящий амулет из ракушек. Отерев его от мокрой грязи, он сразу узнал его. Точно такой же он видел на шее Имани, а значит ее младшая сестра тоже побывала здесь! И именно капитан передал её Теням, выменяв на что-то ценное, навроде виридиса.

Стоун еще какое-то время покрутился на черной дороге, осматривая полуразрушенные остатки каких-то круглых и прямоугольных сооружений с искусно выбитыми на них письменами. Так и не разгадав таинственного исчезновения пиратского капитана, Джек вернулся ко входу в пещеру у основания черепа. Здесь они держали девушку и Стоун решил бегло осмотреть место в поисках подсказок. В темноте он обнаружил еще одного крепко связанного пленника. Это был насквозь продрогший от холода и страха старикашка с длинной козлиной бородой и завязанными глазами.

– Вы еще кто такой?

– Я? Я – Мороний… Джек, вы действительно совсем не узнаете меня?!

– Нет, – грубо отрезал Стоун, вновь почувствовав себя нехорошо и почему-то сконфуженно.

* * *

Кайл Пирсон вновь посмотрел на Фогеля, который уже закончил проверку оружия и теперь явно собирался куда-то отправиться. Нога Пирсона болела уже гораздо меньше, но он всё ещё ощущал себя обузой для неразговорчивого немца. Кайл попытался еще раз наладить отношения, продолжив свой рассказ:

– Вот так мы все здесь и очутились. Очевидно, стражи уже давно планировали использовать “Гидру” для перемещения в пространстве, чтобы самим проверить что находится по ту сторону “занавеса”. Я рассказал вам всё, Дитмар.

– О, нет, мистер Пирсон. Вы никогда не рассказываете всего – уж мне-то могли бы и не врать, – Фогель поднялся со своего места и посмотрел на небо, покрытое густыми серыми облаками, пытаясь сориентироваться при полном отсутствии солнца.

– Да, не вру я! – в сердцах простонал Пирсон. – Я изменился… Ну, поймите же наконец, что я признаю свои ошибки и раскаиваюсь! Хотя, знаете что? Вы правы. Я раскаиваюсь далеко не во всем! Я не раскаиваюсь в том, что создал “Атлантис” и сделал его обителью для сотен одаренных арсантов со всей планеты. Я не раскаиваюсь, что всю жизнь положил на то, чтобы понять что

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 143
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арсанты. Затерянные миры - Антон Фарутин бесплатно.
Похожие на Арсанты. Затерянные миры - Антон Фарутин книги

Оставить комментарий