Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– «Король гамбургеров» на Лимен, – проинструктировала она шофера в кепке с козырьком и повернулась к Лауре. – Я хочу отправиться за «хоперами», а ты?
– Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты чокнутая, Мисси?
– Множество парней. Вот почему я и хотела, чтобы ты присоединилась ко мне. Моя интимная жизнь потерпела полный крах, и мне нужна скорая помощь.
– Вряд ли я смогу…
– Мне позарез нужно найти кого-нибудь на субботу. Я уже напрягала свои мозги, но так ничего и не придумала.
– Ну, это не слишком большая проблема. Где проводит время в эти дни твоя модная команда?
– Бар Джо Миллера в начале Мапл, но я ходила туда вчера вечером. Безуспешно, только потратила время.
– Думаю, ты можешь увидеться со своим профессиональным теннисистом Престоном Холлоу.
– Увы, уже нет. У нас с ним отношения ненависти и любви. Я его люблю, а он меня ненавидит.
– Мисси, Мисси! А как насчет банкира, с которым ты была…
– Я предупредила его о солидном штрафе за преждевременный финал, – сказала Мисси, сверкнув глазами.
Лаура засмеялась:
– А Уолт Дэвис?
– Старые отвислые яйца? Я устала от него уже год назад.
Давно привыкшая к языку Мисси, Лаура взглянула на водителя: тот ухмылялся.
– Ты говорила, что познакомилась с красивым мужчиной в Северном парке пару недель назад. Что, если…
– Забудь про Дэвидсона. Уверена, он выглядел великолепно только в тот день на аллее. Я назначила ему свидание, а он явился одетым черт знает во что. – Мисси скорчила гримасу.
– Тогда я отказываюсь… я не… о нет, знаю. Как насчет старого богача Томаса Мэрфи? Я читала, что он вернулся в город и…
Мисси широко открыла рот и засунула туда свой указательный палец, словно сигару.
– Он безобразен и не бреется ежедневно. Да я лучше проведу уик-энд в постели с Ясиром Арафатом.
Лаура засмеялась, шофер тоже. Лаура наклонилась вперед.
– А вы как, – спросила она, – сможете помочь моей подруге? У нее проблема – где найти парня на вечер.
Водитель обернулся, положил руку на правое кресло и посмотрел на Мисси.
– Я Брэд Томпсон. Мои яйца не отвислые, и я бреюсь дважды в день. Хотите пойти со мной?
Мисси задумчиво наклонила голову. Парень, конечно, не красавец, но у него волевой подбородок, милые глаза и добрая улыбка.
– Сними кепку.
Темные волосы упали на лоб шофера.
– Суббота, – произнесла Мисси. – Кубок Корригана на стадионе «Уиллоу бенд поло», там, где клуб охотников. Заедешь за мной в полдень, и надень что-нибудь соответствующее.
– Хорошо, мадам. – Водитель вышел и вернулся с гамбургерами для девушек.
Мисси ухмыльнулась Лауре, погрузила зубы в свой «хопер» и довольно вздохнула.
– М-м-м, бо-жест-вен-но, – сказала она, растягивая слова, как и всякий раз, когда еда или занятия любовью с мужчиной доставляли ей наслаждение. Мисси уже оценила парня-водителя.
– Ну а теперь, когда ты нашла себе компаньона на субботу, – обратилась к ней Лаура, – расскажи, почему тебе так важно попасть на Кубок Корригана? Я что-то не припомню, чтобы тебе нравилось поло.
– Да я не отличаю один тайм от другого, но Арто Ди-Грасси, богатый венесуэлец, о котором все говорят, устраивает большую вечеринку на своей вилле после матча. А я просто умираю, так хочу познакомиться с ним и увидеть его дом. – Мисси перешла на шепот и отвела глаза от водителя. – Как ты думаешь, ничего, если я появлюсь там с Брэдом, водителем лимузина?
Лаура засмеялась:
– Кто бы с тобой ни пошел, он задерет тебе юбку!
Глава 38
– Знаешь, чей сегодня день рождения, Сузи? – спросил ведущий радиостанции «Кей-Ви-Ай-Эл» Рон Чепмен свою партнершу, Сузи Хэмфрис, во время утренней передачи.
– О Боже, – ответила Сузи, – наверное, твой, а я забыла что-нибудь тебе подарить.
– Нет, – засмеялся Чепмен, – не мой. Сегодня день рождения мисс Лауры Маккарти. Дорогая Лаура, желаем тебе счастливого двадцатитрехлетия от Сузи, от меня и от всего персонала «Кей-Ви-Ай-Эл». По случаю торжества мне следовало бы поставить один из хитов твоего отца, но…
Стивен выключил радиоприемник и остановился перед своим домом на берегу озера Роя Хаббарда в двенадцати милях к востоку от Далласа. Он повернулся и взял руку девушки в свою.
– С днем рождения, Лаура! – Он наклонился поверх кресла, мягко поцеловал ее в губы и прошептал: – Давай поженимся.
– Когда?
– Через неделю, в следующую субботу. У нас будет достаточно времени, чтобы привести в порядок свои дела. Скажи, ты согласна?
– Согласна.
– Двадцать восемь сотен долларов с карты «Америкэн Экспресс», тридцать шесть сотен долларов с «Мастеркард», сорок две сотни долларов с «Визы». – Серые брови доверенного члена опекунского совета поднялись вверх. – Восемьдесят семь сотен долларов с карты «Юниверсал эйр кредит», пятьдесят три сотни долларов с «Торри стил». – Мужчина посмотрел на Лауру поверх очков.
Робко улыбнувшись, она спросила:
– Разве девушка не может позволить себе купить пару туфель?
– Мисс Маккарти, – сказал Элиас Дентон, – я неоднократно предупреждал вас о ваших тратах. Вы должны научиться сдерживать себя. С тех пор как миссис Трент непонятно почему не пускает фильмы и песни вашего отца на рынок, крупные суммы денег больше не поступают на ваш счет, и вы об этом прекрасно знаете. Вам необходимо проявлять бережливость, если вы хотите, чтобы…
– Хорошо, хорошо! – замахала рукой Лаура. – Обещаю вести себя лучше.
Она встала.
– А теперь мне и в самом деле нужно идти, я встречаюсь со своим женихом, и мы отправимся обедать. – Девушка внезапно улыбнулась: – Я говорила вам, мистер Дентон, что завтра выхожу замуж?
Мужчина остолбенел от изумления.
– Вы определенно ничего не говорили. Мое дорогое дитя, мы должны принять меры, чтобы…
– Не надо ничего принимать, Дентон. Семья Стива очень богатая, и он не будет пытаться завладеть моим имуществом, так что успокойтесь. Вы, возможно, слышали о них… Винстон Флин из Сан-Антонио.
Лицо опекуна вновь обрело спокойное выражение.
– Конечно. Это старинный, богатый род, и у них много денег. Примите мои наилучшие пожелания, чтобы вы были счастливы.
– Вы действительно желаете мне счастья?
– Ну конечно, иначе зачем бы я…
– В таком случае я скажу вам, что потратила сегодня в полдень семнадцать тысяч на приданое.
Мистер Дентон улыбнулся.
– Когда торжество?
– Завтра.
– Завтра, – тихо сказал Стивен. – Наше бракосочетание состоится завтра.
Его спутник протянул через стол руку и дотронулся до руки Стивена. Парочка сидела в дальнем конце тускло освещенного клуба на окраине Далласа в отдельной кабинке.
- Жди меня - Элизабет Нотон - Современные любовные романы
- Жди меня - Элизабет Нотон - Современные любовные романы
- Такси! - Анна Дэвис - Современные любовные романы
- Такси счастья (СИ) - Лунина Алиса - Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Идеальный ис-ход - Лиз Томфорд - Современные любовные романы / Эротика
- Когда я уйду (ЛП) - Эбби Глайнс - Современные любовные романы
- Танцующий в темноте - Т. Л. Мартин - Современные любовные романы
- Уилл - Керри Хэванс - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Прекрасный дикарь - Каролайн Пекхам - Современные любовные романы