Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арабелла замерла, не веря своим ушам.
– Моя мать здесь?
– Да, я провел ее в малую гостиную.
Мисс Лоринг почувствовала, что краска сбежала с ее лица. Когда она пошатнулась, ошеломленная новостью, Симпкин забеспокоился.
– Вам нехорошо, мисс Арабелла?
– Нет… я просто… удивлена.
Хотя слова «шокирована», «потрясена», «сбита с толку» гораздо точнее описали бы ее чувства.
Невероятно! Ее мать явилась в гости спустя столько времени. Что же ей нужно? И откуда она приехала? По словам отца и дяди, Виктория четыре года назад сбежала с любовником во Францию, к побережью Бретани, куда-то в район Бреста, когда Британия еще воевала с Францией. Путешествие было опасным и любое сообщение между двумя странами было в лучшем случае непредсказуемым. Они больше ничего не слышали о леди Лоринг, даже когда долгая война окончилась и Наполеон отрекся от власти.
Неуверенным шагом Арабелла медленно пошла по коридору в малую гостиную и остановилась на пороге, заметив на диване такую близкую и одновременно такую чужую гостью.
Светловолосая и элегантная, Виктория Лоринг, безусловно, была истинной леди. Из трех сестер на мать больше всего походила Рослин, их обеих отличало какое-то золотистое изящество и аристократичная манера держать себя. Виктория по-прежнему была красавицей. Хотя она выносила троих детей и овдовела при скандальных обстоятельствах, годы оказались к ней милосердны.
При взгляде на мать Арабеллу наполнил хаос смешанных чувств, усугубляемый болезненными воспоминаниями. В это мгновение Виктория подняла взгляд – нерешительный, робкий… даже напуганный.
Арабелла почувствовала, что ее руки непроизвольно сжались в кулаки от гнева и горько-сладкой радости. Она так и не смогла простить матери, что та бросила ее и сестер на произвол судьбы и омрачила их жизнь скандалом. И тем не менее какая-то часть Арабеллы была безмерно счастлива снова видеть Викторию.
Пытаясь сохранять спокойствие, Арабелла вошла в комнату, но держалась от матери на расстоянии. Леди Лоринг настороженно смотрела на дочь, ничего не говоря, и Арабелла решила первой нарушить напряженное молчание.
– Что привело вас сюда, мама?
– Вы, конечно, – последовал тихий ответ. – Я хотела узнать, как поживают мои дочери.
Арабелла не смогла сдержать горечи:
– За четыре года вы не написали нам ни слова, и теперь вас вдруг заинтересовало, как мы поживаем?
– Меня всегда это интересовало. Как замечательно видеть тебя снова, Арабелла. – Виктория похлопала по подушке рядом с собой. – Пожалуйста, садись.
– Я лучше постою, спасибо.
На губах матери мелькнула печальная улыбка.
– Я знала, что ты не захочешь меня простить. Я так ему и говорила.
– Ему?
Виктория вздохнула.
– Лорду Данверсу.
Арабелла нахмурилась.
– Какое он имеет ко всему этому отношение?
– Он – причина, по которой я здесь сейчас нахожусь. Его светлость отправил на этой неделе корабль во Францию, чтобы доставить меня в Англию. Вчера его секретарь встретил меня в Дувре, а сегодня его экипаж привез меня сюда.
Маркус разыскал ее мать во Франции? Арабелла была потрясена.
– Зачем ему это понадобилось?
– Потому что граф надеется, что я смогу помириться с вами. По меньшей мере, он хочет, чтобы я объяснила… и попросила у вас прощения за то, что сделала.
Арабелла уставилась на мать широко раскрытыми глазами.
– Какие могут быть объяснения? Разве можно чем-нибудь оправдать ваш бессердечный поступок? Вы бросили своих детей, вы покинули нас, мама, ни слова не сказав нам на прощание, и даже не вернулись поддержать нас, когда умер отец.
– Прости меня, пожалуйста, Арабелла, мне очень-очень жаль.
Арабелла поджала губы.
– Вам не кажется, что вы немного опоздали с извинениями? Все эти события остались в далеком прошлом, и, по-моему, их не стоит даже обсуждать.
Поморщившись, Виктория подняла руку.
– Пожалуйста, хотя бы выслушай мою историю.
– Хорошо, – согласилась Арабелла.
– Тебе лучше сесть, рассказ будет долгим.
Арабелла нехотя заняла кресло напротив дивана. Леди Лоринг долго всматривалась в лицо дочери и произнесла тихим голосом:
– Я действительно очень сожалею, что испортила тебе жизнь, Арабелла. Я не хотела причинять боль ни тебе, ни твоим сестрам.
– Но вы это сделали, мама. – Спазм сжал ее горло. – Вы не можете даже представить, как нам было больно. Когда вы покинули нас, мы почувствовали опустошение, особенно Лили. Она неделями плакала после этого.
– Я… знаю. Мне следовало предусмотреть, как мое поведение отразится на вас. Я должна была прежде всего думать о дочерях. Но когда я сделала первый шаг, мои действия стали необратимыми.
– Не понимаю.
Виктория закусила нижнюю губу.
– Ты должна понять, каким горьким и безрадостным был мой брак с твоим отцом.
– О, я понимаю, – отозвалась Арабелла. – Разве можно было не понять этого после стольких лет ужасающих ссор между вами? Но несчастливый брак не давал вам права совершать супружескую измену.
Виктория вздрогнула, словно от удара.
– Возможно, но я страдала от одиночества. Тебе наверняка известно, что у твоего отца было множество любовниц.
– Этого трудно было не заметить, – ответила Арабелла язвительным тоном.
– Поначалу Чарльз тщательно скрывал свои похождения, но когда он стал щеголять любовницами прямо у меня на глазах, я не выдержала.
– И завели любовника, чтобы отомстить.
– Все было не так просто, Арабелла. Отомстить… возможно, но больше всего мне хотелось… обрести близкого человека. Я встретила Анри Вашеля в Лондоне. Он попал в Англию еще мальчиком, после того как его родителей отправили на гильотину во время террора. Его родственники по материнской линии были англичанами, и он переехал к ним в Суррей. Анри был так нежен и добр… Неудивительно, что, измученная пренебрежением твоего отца, я ответила ему взаимностью.
Арабелла воздержалась от каких-либо комментариев, но Виктория, невзирая ни на что, продолжала свой рассказ.
– Когда Чарльз узнал, то пришел в ярость оттого, что ему наставили рога. Он мог совершенно свободно попирать супружеские клятвы, а вот его благородной жене это не дозволялось. Твой отец потребовал, чтобы я покинула Англию и никогда больше сюда не являлась. В противном случае он пригрозил убить Анри. И я знала, что это не пустая угроза.
Арабелла скептически нахмурилась.
– Папа рассказывал нам совсем другое. Он говорил, что вы воспылали страстью к своему любовнику и сбежали с ним во Францию.
– Чарльз хотел выставить меня злодейкой, потому и говорил так. Но это ложь. Я не любила Анри. Тогда. Я уехала только потому, что меня вынудил к этому твой отец.
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Пленница страсти - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Брак по расчету - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Как поцеловать героя - Сэнди Хингстон - Исторические любовные романы
- Экстаз - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Повелитель соблазна - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Запретный поцелуй - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Лилии над озером - Роксана Михайловна Гедеон - Исторические любовные романы
- Репутация леди - Николь Берд - Исторические любовные романы