Форма входа
Читем онлайн Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Отавьо
Нет, на дублоны.Эрман
Ну и ну!Дон Хуан
Сеньор Отавьо! Вы должны Занять мне денег, хоть немного. Я здесь как нищий у порога. Смотрите на мои штаны. Нет, если в праздник Сан Хуана Мне старший брат не воспретит Иметь такой ужасный вид, То, право, это будет странно. Что скажут люди, коль сравнят, Как он румян и как я бледен, Как он богат и как я беден?Отавьо
Все это так, я сам не рад, Но он мне наказал сурово Не выдавать вам и чулок, Пока он не укажет срок.Дон Хуан
И не сказал — за что?Отавьо
Ни слова.Дон Хуан
Да что я, нищий? Или вор? Ужель зазорно быть мне братом? Или запятнан я развратом? Иль честь забыл?Отавьо
Да нет, сеньор.Дон Хуан
Иль оскорбил я брата словом? Иль чересчур бываю пьян?Отавьо
Он так велел мне, дон Хуан!Дон Хуан
За что же быть таким суровым И так жестоко брата гнать? Одной мы рождены любовью, Одною благородной кровью Нам дали жизнь отец и мать.Отавьо
Но дон Алонсо и другое Мне говорил: он был бы рад, Когда б узнал, что младший брат, Оставив старшего в покое, Отбыл во Фландрию.[85] Шесть лет Вы б отслужили в нашем войске, И вам король за труд геройский Пожаловал бы орден.Дон Хуан
Нет, Я не хочу.Отавьо
Но на чужбине Живется младшим сыновьям Не так уж плохо.Дон Хуан
Знаю сам. Но что за чушь! Иль в первом сыне Кровь так чиста, что старший брат Достоин королевства, папства, А жребий младших — только рабство?Отавьо
Не мы — законы так велят.[86] И дон Алонсо не хотел бы В Валенсии хоть лишний час Без надобности видеть вас.Дон Хуан
О да! Меня живьем он съел бы. Чем досадил ему я так? За что меня он травит с детства?Отавьо
Вот если б мне его наследство,— Вы знаете, я вам не враг.Дон Хуан
Шесть лет во Фландрии! Как мило! Он просто ждет, чтобы меня До им назначенного дня Там пуля геза уложила,[87] Его избавив от забот. Так, значит, брат мой — это ново! — Мне прочит орден?Отавьо
Что ж такого?Дон Хуан
Ну, а костюм он мне сошьет Для ордена? Вот было б чудно! Ведь орден — не знахарский знак! Пусть сам послужит, если так,— Ему героем стать не трудно, А кто герой, тому и честь! Чтобы одеть на праздник брата, Не хочет дать и полдуката,[88] А в карты спустит все, что есть. Ведь он поклялся честным словом, Что мне на праздник и ему — Слуге и другу моему! —(показывает на Эрмана)
Он даст похвастать платьем новым. Но не лохмотья ли на мне?Эрман
При этом все всегда прекрасно: Не дал на пасху, значит, ясно — На Сан Хуана даст вдвойне. Нет, ваш хозяин, видно, нравом И крутоват и подловат. Как может с младшим старший брат Быть столь жестоким и лукавым?Отавьо
Бродяга! Забубнил и ты!Эрман
Я этой кличкой не обижен: Как я, и дон Хуан унижен И доведен до нищеты.Отавьо
Пусть дон Хуан меня не судит: Так приказал мне мой сеньор. Я передам наш разговор, И как он скажет, так и будет.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан, Эрман.
Эрман
Вы побледнели.Дон Хуан
Вот нахал! Ведь он назвал тебя бродягой! Я был готов своею шпагой Тебе на платье матерьял У плута вырезать из кожи. Вот вам бесстыдство холуя! Такие вещи должен я Выслушивать от этой рожи! «Я передам наш разговор, И как он скажет, так и будет»!На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио бесплатно.
Похожие на Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио книги
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература