Рейтинговые книги
Читем онлайн Билет в забвение - Эдвард Марстон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 88
Маркус знал его, не было ни малейшего намека на то, что у Туннэдайна была тайная жизнь, включающая обман, безнравственность и жестокое поведение. Допивая виски, он вернулся к своей первоначальной вере. Обвинение Люсинды Грэм, заключил он, было делом рук коварной женщины, которая пыталась вырвать деньги у порядочного человека, угрожая очернить его имя. Ордер на арест, предъявленный Колбеком, по мнению сэра Маркуса, должен был содержать имя предполагаемой жертвы нападения. Она была настоящей преступницей.

Удовлетворенный тем, что он рационально оценил ситуацию, он был готов отправиться спать. Именно тогда пришло письмо от суперинтенданта Таллиса. Оно было доставлено сотрудником клуба, который ждал его ответа. Когда сэр Маркус прочитал содержание послания, его затуманенные глаза расширились от абсолютного ужаса. Он немедленно отдал мужчине приказ разбудить его на рассвете. Фактически, на следующий день ему не понадобился звонок, потому что он обнаружил, что ночью задремать невозможно. Когда он выезжал из клуба на такси, пальцы света пробивались сквозь мрак столицы. Поезд из Паддингтона доставил его в Оксфорд, где он пересел на платформу и сел на экспресс до Шрабхилла.

Как и в прошлый раз, он организовал отправку телеграммы на станцию с просьбой прислать кого-нибудь в Бернхоуп-мэнор, чтобы предупредить его кучера. Поэтому Вернон Толли ждал, чтобы открыть дверцу ландо и опустить подножку.

«С возвращением, сэр Маркус!» — вежливо сказал он.

«Отвези меня домой».

«Я надеюсь, что у вас было хорошее путешествие».

«Ты слышал меня, Толли», — отрезал другой. «Делай, как тебе сказали, и верни меня в Бернхоуп-мэнор как можно скорее».

Доминик Вон и его старший сын встали слишком рано, чтобы позавтракать. Чтобы нагулять аппетит и помолиться за освобождение заложников, они прошли четверть мили до деревенской церкви и вошли внутрь. Теперь главной фигурой стал Перси Вон, который подвел своего отца к перилам алтаря и, опустившись рядом с ним на колени, прочел длинную молитву, которая каким-то образом сблизила их больше, чем это было годами. По дороге туда было мало сказано. Однако на обратном пути отец и сын смогли нормально поговорить.

«Это была очень трогательная молитва, Перси».

«Эти слова только что пришли мне в голову».

«Они были одновременно пронзительными и уместными», — сказал Воан. «Я так благодарен, что вы решили приехать в Бернхоуп-Мэнор».

«Я был жертвой того же импульса, что и ты, отец. Я чувствовал, что я здесь нужен».

«По правде говоря, от тебя было гораздо больше пользы, чем от твоей матери. Бывают моменты, когда ее присутствие может быть немного раздражающим, и твоей тете нужен более спокойный человек у ее постели».

«Я делал только то, чему меня учили».

Это скорее инстинкт, чем тренировка. У тебя есть талант, которого нет ни у кого в семье. Эмма слишком неопытна, бедняжка, а Джордж слишком пуглив. Если бы он пытался утешить твою тетю, то заставил бы ее чувствовать себя скорее хуже, чем лучше.»

«Я бы снял с него это обвинение», — сказал викарий. «То, что случилось с Имоджин и ее горничной, кажется, неизмеримо успокоило Джорджа и придало ему чувство зрелости. Конечно, это оказало огромное влияние на всех нас, но это преподало моему брату ценный урок о семейных ценностях.»

«Возможно, ты прав, Перси».

Слушая пение птиц, они прогуливались по проселочной дороге. Доминик Воан почувствовал естественное единение, которого не было очень долгое время.

«Вчера вечером твоя тетя сказала мне странную вещь», — сказал он.

«Что это было, отец?»

«Возможно, будет лучше, если я не буду это повторять. Ты можешь почувствовать смущение».

Его сыну стало любопытно. «Это случайно не связано с помолвкой Имоджин? «спросил он. «Если это было так, то тетя Паулина уже призналась мне, что была не совсем довольна их выбором мужа».

«Когда я разговаривал с ней, она добавила райдера».

«О?»

«Твоя тетя мимоходом сказала, что ты бы был гораздо более подходящим кандидатом на руку твоей кузины». Воан увидел замешательство своего сына и почувствовал угрызения совести. «Ну вот, — продолжал он, — я же говорил тебе, что это может вызвать румянец на твоих щеках».

«Тете Полине нездоровится», — сказал другой, скрывая свое беспокойство за улыбкой. «Я бы не стал обращать слишком много внимания на то, что она говорит. Когда я сидел с ней вчера, ее мысли постоянно блуждали.»

Делая вид, что отнесся к комментарию своей тети как к несущественному, он вместо этого был глубоко тронут им. Перси Воан всегда чувствовал, что никто в Бернхоуп-Мэнор никогда не воспринимал его всерьез. Их больше интересовали выходки его брата или последние новости его сестры. Викарий держался немного в стороне. Тот факт, что кто-то теперь вступился за него, наполнил его радостью, омраченной дурными предчувствиями. До освобождения его двоюродного брата любые надежды, которые он мог лелеять, были иллюзорными.

Они вдвоем почти подъехали к дому, когда ландо на большой скорости проехало по подъездной дорожке, разбрасывая повсюду гравий, когда остановилось. Сэр Маркус тут же вскочил на ноги. Кучер открыл дверцу, опустил подножку и отступил в сторону. Когда сэр Маркус вышел, они бросились к нему.

«Вы, кажется, чертовски спешите, «заметил Воан.

«Я получил самые тревожные новости, Доминик.

«Это из-за Имоджин? «обеспокоенно спросил его племянник.

«Косвенно, да», — ответил сэр Маркус. «В мой клуб доставили письмо от суперинтенданта Таллиса. Он сообщил мне, что Клайв Таннадайн был застрелен одним из похитителей. Единственное логическое объяснение его противостояния с ними заключается в том, что они потребовали выкуп и от него.»

«Туннадин был убит? «ахнул Воан.

«Упокой Господь его душу!» — сказал викарий.

«Суперинтендант посоветовал мне вернуться сюда. Он считает, что они могут обратиться ко мне с еще одним требованием. Их жадность не знает границ, «причитал сэр Маркус. «Не удовлетворившись тем, что обманом вытянули из меня деньги, они сделали то же самое с Клайвом Таннадайном, а затем убили его. Злодеи играют с нами в игры — и до сих пор нет никаких признаков Имоджин».

«А как насчет Роды Уиллс? — пробормотал Толли. «Она тоже там».

Гостиничный номер в Крю был тесным и неудобным, но по сравнению с тем, в котором они провели ночь, казался почти роскошным. Она была маленькой, скудно обставленной, без ковров и пропитанной запахом конского навоза. Имоджин заняла односпальную кровать, оставив Роду сидеть в продавленном кресле. Ни одна из них не сомкнула глаз. Близость их похитителей заставляла их

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Билет в забвение - Эдвард Марстон бесплатно.
Похожие на Билет в забвение - Эдвард Марстон книги

Оставить комментарий