Рейтинговые книги
Читем онлайн Владычица Подземелий - Дэвид Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 173

— Только прикажите, и через час я приведу еще две тысячи человек. У вас будет такой корабль, какой только пожелаете. И мы превратим его в труху, если он вам не понравится.

Неожиданно Зеттин замолчал и заморгал глазами, поняв, что вновь занимается позерством. Он тут же воскликнул:

— Клянусь Госпожой! Мы на самом деле готовы это сделать.

Карус одобрительно кивнул, позволяя ему опуститься на стул.

— Городской префект здесь? — продолжил он. — Есть здесь лорд Путран? Где он?

Лысый человек среднего возраста в сером платье, стоявший в углу с огромной папкой документов, поднял вверх руку и испуганно пропищал:

— Я здесь, милорд. — Опомнившись, он зажал рот ладонью и затрясся от ужаса.

Карус грозно свел брови.

— Я прощаю твое неподобающее обращение к королю. Что ты можешь мне сказать? Где лорд Путран?

Шарина вновь коснулась его руки. Но сейчас в этом не было необходимости. Король положил свою тяжелую мускулистую руку поверх ее маленькой и ласково погладил. Затем опять сосредоточился на человеке в сером. Несколько секретарей, стоявших у стены, вытаращились, заметив, как принц Гаррик прилюдно выказывает сестре свою любовь.

— Я главный советник лорда Путрана, — ответил человек в сером. — Наш господин… В общем, мы не знаем, где корабль нашего господина. Он не часто навешает префектуру… Но я обычно в курсе всех…

Карус повернул голову в сторону канцлера. Ройяс, встретившись взглядом с королем, понимающе кивнул.

— Я займусь этим, Ваше Величество. У меня есть три кандидата на должность префекта, и я представлю их вам завтра утром.

— Не мне, сообщите об этом леди Лиэйн. Для меня это сейчас не самое важное.

Он снова ткнул пальцем в сторону чиновника.

— Отвечай, только быстро. Сколько сейчас зерна в городе? Хватит ли его запасов, чтобы накормить пятнадцать тысяч человек?

— Только не в дворцовых кладовых, Ваше Величество, — ответил чиновник. Глаза его расширились. Он помолчал и потом продолжил: — Даже если кроме ржи учитывать пшено и просо, то все равно запасов хватит лишь на четыре дня.

Он посмотрел прямо на Каруса, а потом перевел взгляд на сумку с документами, стоявшую на полу. Пытаться сейчас открыть ее означало потерять из вида короля.

Карус улыбнулся.

— Я не имел в виду королевские кладовые, — пояснил он. В этот раз в его голосе уже не было прежнего недовольства. Король считался с осведомленными в своем деле людьми, и грамотный ответ поставил чиновника вровень с лордом Валдроном. — Меня интересуют городские кладовые. Нам нужно кормить войска. А жители Вэллиса пусть едят в это время крыс.

— Если так… Для обеспечения армии можно ввести налоговые декларации, — предложил советник. — Но думаю, что этих мер будет маловато.

Он задумался, и на его лице вновь появилось волнение.

— Но мило… Ваше Величество, есть же, в конце концов, и частная собственность, и…

— Ройяс, срочно подготовьте королевский указ, — прервал его Карус. — Я объявлю об этом перед отплытием.

— Будет сделано. Ваше Величество. — Канцлер уже диктовал что-то своему помощнику, стоящему возле него на коленях. Дослушав, юноша быстро отпрыгнул к стене и принялся торопливо писать на восковой дощечке острой палочкой.

— Птерлион, все подписанные мной счета, — продолжил Карус, сосредоточив свое внимание на казначее, — должны быть быстро оплачены. Ты понимаешь, как это важно? Я полагаюсь на твою ответственность.

Лорд Птерлион, невысокий человек, похожий на землеройку, посмотрел через весь стол на короля. Беззвучно похлопав губами, словно клювом, он дважды кивнул головой в знак согласия. Казначей боялся открыть рот, страшась навлечь на себя гнев короля.

— А если на складах еще останется какой-нибудь провиант, — прибавил Карус, уже не пожирая глазами казначея как объект следующего блюда, — то его потребление надо рассчитать на квартал, а не на месяц. Понятно?

Птерлион улыбнулся, что бывало очень редко.

— Яснее ясного, Ваше Величество. Если я не найду деньги за девяносто дней, тогда у меня нет права находиться на этой должности.

— Валдрон, нужна стража. Когда будут перевозить собранное продовольствие, охранники просто необходимы, — прибавил Карус. Он повернул голову в сторону Шарины, словно смотрел на флюгер в штормовую погоду. — Обеспечь…

Король вновь посмотрел на чиновника из префектуры.

— Как тебя зовут?

— Хок, Ваше Величество.

— Хорошо. Обеспечь Хока таким количеством людей, которое только ему будет нужно.

— Я собираюсь выделить четыре батальона тяжелой пехоты, чтобы доставить зерно, Ваше Величество, — сказал Валдрон, встретившись взглядом с глазами короля. — Это будет для них хорошей тренировкой, а заодно я посмотрю, как пехотинцы выполняют приказы, которые им не по нраву.

Лиэйн сидела между ним и королем. Она отклонилась на спинку стула и наблюдала за происходящим, словно свидетель дуэли.

Какое-то время Карус молчал, расценивая сказанное Валдроном «я» вместо «можно мне». Шарина с Лиэйн напряглись и пододвинулись к королю, ожидая неконтролируемой вспышки гнева.

Он отодвинул их в стороны и наконец недовольно прорычал:

— Хороший план, просто отличный.

— Ваше Величество, — неожиданно оживился Хок. — Может быть, армии нужны сушеные овощи, вино и сыр? Мы можем воспользоваться и этими запасами.

Карус рассмеялся и положил руки на плечи двум очаровательным девушкам, сидящим рядом.

Лиэйн вздохнула с облегчением. Шарина разжала пальцы. Угроза того, что король ударит по щеке командующего, миновала, и не было необходимости дальше держать короля за руку. Теперь она размышляла, как наградить чиновника, который, сам того не осознавая, предотвратил катастрофу.

— Да, мастер Хок, — произнес он. — Нам нужны любые запасы продовольствия. И, между прочим, — его взгляд опять посуровел, когда он перевел его на канцлера, — ты спокойно можешь стать городским префектом. Ройяс, мне не нужны твои кандидаты. Лучше позаботься о том, чтобы Хок побыстрее вступил в должность и о прочих формальностях. Понял?

Канцлер кивнул. На лицах придворных появился ужас, помощники испуганно зашептались, но никто не посмел высказать свои возражения вслух. Это было подобно…

— Я… — начал Хок. Сейчас он напоминал карпа, вытащенного из воды и хватающего воздух широко раскрытым ртом. — Я… я…

— Ваше Величество, — неожиданно обратился к королю толстяк, старший секретарь лорда Валдрона. — Обычно войска не таскают провизию с собой. Они…

Неожиданно до него дошло, с кем он разговаривает и кому дает наставления. Секретарь поперхнулся и замолчал. Человек, стоявший перед ним, выглядел молодо. Но его манера раздавать указания придворным и чиновникам выдавала опытного полководца, который не нуждался в пояснениях, как ему руководить войсками.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Владычица Подземелий - Дэвид Дрейк бесплатно.

Оставить комментарий