Рейтинговые книги
Читем онлайн Великий магистр - Октавиан Стампас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 143

Тут его внимание привлек шум в доме, громкие голоса, крики. Не слезая с коня, он подъехал ближе к воротам, заглянул через невысокий забор во двор. Дверь в дом с треском распахнулась и на крыльцо выкатился клубок тел: трое кабальерос в испанских камзолах и долговязый оруженосец англичанина — Гондемар. Все они покатились по земле, отвешивая друг другу тумаки. Вслед за ними выскочили еще двое слуг Норфолка, на которых наступали трое других кабальерос. Ну и дела! — подумал Рене де Жизор, с любопытством наблюдая за вспыхнувшей дракой. А окно на втором этаже вылетело наружу, и вместе с разбитыми жалюзи на землю рухнул еще один испанец, застонав на весь двор. В проеме окна показалось лицо молодого англичанина — Грея Норфолка. Держа в одной руке меч, он перегнулся через подоконник и спрыгнул на землю. Из дверей в это время выскочили маркиз де Сетина и идальго Корденаль с оружием в руках. Они помчались за мечущимся по двору графом, который делал отчаянные попытки выскочить из западни.

— Убивают! — кричал он. — Подлые твари! Убийцы!

— Так-то ты платишь мне за мою доброту! — вопил на это маркиз. — Ты мне за все ответишь, английский ублюдок!

— Трус! — Норфолк ринулся на него, размахивая мечом. Маркиз де Сетина ловко отразил удар и провел целую серию приемов, любой из которых мог быть смертельным. Но Норфолк оказался искусным бойцом: он отразил все выпады маркиза и сам перешел в наступление. Возле Рене де Жизора собралась толпа зевак, наблюдая за поединком. А драка между слугами англичанина и кабальерос продолжалась, уже появились расквашенные носы и фонари под глазами, а кто-то выплевывал выбитые зубы.

— Может быть, мы вмешаемся? — тихо спросил один из людей Рене де Жизора, приблизившись к нему.

— С какой стати? — отозвался великий магистр. — Если они что-то не поделили и собираются перерезать друг друга, то нам будет только меньше работы. Я лично ставлю на испанца.

— А я на англичанина.

— Посмотрим, — и де Жизор перебросил ногу через седло, устроившись поудобней.

Поединок тем временем продолжался с переменным успехом. Несмотря на свой возраст, маркиз де Сетина оказался опытным мастером; он не торопился, а вел бой спокойно, уверенно, вынуждая графа наступать и больше двигаться. Сам же он почти стоял на месте и лишь поворачивался к скачущему возле него молодому англичанину. Идальго Корденаль не вмешивался в поединок двух рыцарей, которые во время боя осыпали друг друга страшными ругательствами и проклятьями.

— Щенок! Выкормыш! — кричал маркиз, пытаясь достать его острием меча. — Я научу тебя вежливости, слизняк!

— Полоумный осел! Рогоносец! — выкрикивал англичанин, напрягая свою память и фантазию (не привыкшему к грубым словам, Норфолку было тяжело придумать что-нибудь, что задело бы испанца). Наконец, он нашел подходящее слово: — Испанский кукиш!

— Ах так! — завопил маркиз и ткнул его своим мечом куда-то под ребро. Мгновенно из порванного камзола Норфолка брызнул фонтан крови, и он, в последнем усилии нанес точный удар в грудь маркиза де Сетина. Его накидка также окрасилась кровью, и оба противника, схватившись за свои раны, выронили из ослабевших рук мечи. Граф Норфолк, как подкошенный рухнул на землю, тело его изогнулось в последнем смертном усилии, и он затих, разбросав руки. Маркиз де Сетина, держась за грудь, прошел еще несколько метров, ковыляющей походкой. Его подхватил верный идальго, заглядывая в лицо.

— Я гибну, Корденаль! — простонал маркиз, падая на колени.

— Нет, нет! — вскричал идальго, чьи глаза выкатились из орбит. Прямо напротив них из-за забора выглядывал Рене де Жизор, захваченный бесплатным зрелищем.

— О, Бьянка! — поднял к нему свое лицо маркиз и протянул дрожащие руки. — Ты слышишь меня?

— Ответьте же, сударь! — взволнованно попросил Корденаль великого магистра. — Ему будет легче!

— Слышу, слышу! — послушно ответил Рене де Жизор, чувствуя себя в глупейшем положении, но крайне довольный исходом поединка. По лицу маркиза скользнула слабая улыбка.

— Береги сына, — упавшим голосом произнес он. — И обещай хранить мне верность даже мертвому…

— Сударь! — настойчиво потребовал идальго.

— Обещаю! — проскрипел сквозь зубы магистр. И Хуан де Сетина, склонив голову на грудь, «скончался» в третий раз за последнее время. Трагедия закончилась.

Пока Корденаль безутешно рыдал над телом своего сеньора, а Гондемар со слугами в молчании застыли возле неподвижного графа Норфолка, Рене де Жизор сделал знак своим людям, а сам отъехал от ворот.

— Само провидение решило за нас их судьбу, — торжественно промолвил он подъехавшему помощнику. — Снимите оцепление, больше оно не потребуется. Мы уезжаем!

Обернувшись через плечо, Рене де Жизор, еще раз окинул пристальным взором место разыгравшейся драмы. Трупы двух рыцарей красиво смотрелись в лучах заходящего солнца на фоне зеленой травы.

А утром две повозки вывезли с постоялого двора наспех сколоченные гробы. В одной телеге сидел долговязый, понурый Гондемар, с подбитым глазом, к которому он, прикладывал медную монету; во второй — идальго Корденаль, возле которого ехали конные кабальерос, с траурными повязками на шляпах.

— Кого хороним? — крикнул повстречавшийся им забулдыга.

— Проваливай! Кого надо, того и хороним, — ответил один из кабальерос, взмахнув плеткой.

Выехав из города, повозки остановились в тени деревьев. Корденаль и Гондемар, обменявшись взглядами, стали сбивать крышки с гробов.

— С очередным воскресением вас, маркиз! — высунул голову граф Норфолк, приветствуя жмурившегося на солнце Хуана де Сетина, чей камзол до сих пор был измазан куриной кровью.

— Ради Бога, простите меня за то, что я наговорил вам давеча! — отозвался деликатный маркиз, прижимая к груди обе ладони.

— Да и я немного погорячился, — ответил Норфолк, и оба они рассмеялись.

Но ломбардцу Беру, когда он выслушал рассказ о трагической схватке на постоялом дворе, было не до смеха. Радостное настроение графа Рене де Жизора не понравилось умудренному иудею. Что-то не получалось, не сходилось, не так-то все было просто и легко. С какой стати двум рыцарям резать друг друга при всем честном народе?

— Вы уверены, что перед вами не разыграли комедию? — тревожно спросил он, чувствуя внутреннее беспокойство: с тех пор, как в его жизни появился Гуго де Пейн — все летело кувырком.

— Мне ли не отличить настоящую рану от фальшивой, — презрительно посмотрел на него великий магистр. — Нет, они дрались, как львы, и я даже немного пожалел об их смерти.

— Смотрите, как бы нам всем не пришлось пожалеть потом, — пробормотал ломбардец Бер, покусывая губы.

3

Милан Гораджич ухаживал за обессиленным Людвигом фон Зегенгеймом, как добрая и преданная нянька. Он влил в него огромное количество соленой воды, смешанной с настоем из трав китайца Джана, обкладывал его горячими грелками, развлекал и поддерживал разговорами, рассказывая забавные истории из своей богатой приключениями жизни. Но когда, как-то днем, к домику подъехала ускользнувшая из-под домашнего ареста принцесса Мелизинда, сербский князь тактично оставил их наедине, уйдя вместе с Джаном во двор.

— Любовь — штука тонкая, — сказал он своему слуге.

— Понимаю! — улыбнулся в ответ китаец.

А Мелизинда, присев в кресло возле кровати, поправила подушку под головой немецкого графа, не ожидавшего прибытия столь высокой гостьи, хотя Милан и поведал ему, какое участие принимала принцесса в его похищении.

— Вы выглядите намного лучше, — произнесла Мелизинда, всматриваясь в бледное лицо графа.

— Благодарю вас, — отозвался Людвиг. — Если бы не вы…

— Полно! — улыбнулась принцесса.

— Но что двигало вами? — Людвигу было приятно смотреть на ее чистое, юное лицо с блестящими темны ми глазами и кольцами черных волос. Уже давно, с тех пор как умерла Адельгейда, он не испытывал такого странного волнения в груди. Неужели оно связано с этой милой, прелестной девушкой, так не похожей на многих надменных и капризных принцесс, перевиданных им на своем веку? Странно, но Людвига не смутило ее присутствие; наоборот, ему хотелось, чтобы она подольше оставалась рядом. А принцесса, приехавшая в свой загородный домик просто так, навестить больного рыцаря, и рассчитывая уехать через полчаса, вдруг отчего-то передумала, что-то удержало ее, изменило планы. Ей также было приятно находиться здесь, возле этого благородного и мужественного человека. «Потому что он друг моего рыцаря — Гуго де Пейна», — думала она, слегка краснея. Но какой-то внутренний голос подсказывал, нашептывал ей: нет, не только поэтому… Очнувшись, она ответила на повисший в воздухе вопрос:

— Я и сама не знаю, — искренне произнесла Мелизинда. Мне трудно разобраться в моих… чувствах.

— Знайте, что отныне я ваш преданный друг, — промолвил граф Зегенгейм. — И если вам когда-нибудь потребуется моя помощь, то вот вам моя рука.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 143
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Великий магистр - Октавиан Стампас бесплатно.

Оставить комментарий