Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть одна, — Макнил повернулся к солдатам и что-то показал жестами.
Спустя 2 секунды в крепления решётки ударило несколько лазерных лучей из винтовок, и она с глухим лязгом упала на пол. В ещё дымящееся по краям отверстие тут же залез один из солдат, подсаженный двумя его товарищами. Послышался шум борьбы и вскоре из шахты показался незнакомый человек, которого тащил за шкирку залезший туда солдат. Его подстраховали, чтобы он не упал, а затем прижали к полу и направили на него оружие.
Это оказался мужчина на вид лет 35–40, блондин с коротко стрижеными волосами, ростом около двух метров, тёмно-голубыми глазами, слегка курносый, спортивного телосложения.
— Кто ты такой? — Макнил подошёл к незнакомцу и нагнулся, чтобы лучше его рассмотреть.
— Меня зовут Сэм Питерсон, — тот застонал от боли, всё же держащий его боец слишком сильно скрутил ему руки за спиной. — Я инженер-проектировщик. Отпустите меня, я не причиню вам вреда!
— Отпущу, когда буду окончательно уверен в этом. А сейчас отвечай на вопросы. Что ты здесь делаешь и зачем следил за нами? — Стефан продолжил допрос.
— Я работал здесь раньше, а следил я за вами, так как хотел убедиться, можно ли вам доверять.
— Почему мы до сих пор не встретили ни одного человека? Куда делся весь экипаж станции? — присоединился к допросу Озимцев.
— Они все погибли, — Сэм всхлипнул.
— От чего? — не отступал Гена.
— Их всех убили.
— Кто? — из Сэма всё приходилось тянуть клещами.
— Я не знаю, кто они! — Сэм испуганно посмотрел на Озимцева, видно, ожидая всего, что угодно за такой ответ, но Гена даже не шелохнулся, всё так же внимательно наблюдая за ним. — Эти существа напали на станцию несколько дней назад и устроили здесь кровавую бойню!
— Как они выглядели? — поинтересовался Макнил.
— Они огромные, просто огромные, это машины-убийцы! Не уверен, но, похоже, что это кибернетические механизмы, около 3 метров ростом и вооружены очень мощным оружием. Один выстрел способен прожечь переборку насквозь. Я за всю свою многолетнюю практику такого не видел!
— Мы здесь уже целый час и пока ещё никого не встретили, — Макнил нахмурился.
— Тогда вам крупно повезло. Если уж они нападают, то не оставляют своей жертве ни единого шанса. Они убивали отряды лучших солдат за считанные минуты. Это было ужасное зрелище, — в глазах Сэма плескался ужас.
— Если они такие крутые, тогда каким образом тебе удалось выжить? — этот вопрос напрашивался сам собой.
— Меня направили на ремонтные работы — сменить воздухоочистные фильтры. Я как раз находился в одной из шахт, когда всё началось. Почему-то никто из них не стал проверять вентиляцию.
— Так вот почему не работала система очистки воздуха, — задумчиво протянул Озимцев.
— Да, её отключают ненадолго перед такими работами, но включить её было уже некому.
— Зачем они напали на станцию и откуда они вообще взялись? — Макнил не особо надеялся на ответ.
— Я не знаю, — Сэм не разочаровал его. — Как-то не хватило смелости спросить у них об этом, — он нашёл в себе силы пошутить, но тут же в его голосе снова зазвучала паника. — Пожалуйста, заберите меня отсюда! Я больше тут не выдержу!
— Ладно, допустим, всё было именно так, как ты говоришь, — Макнил скосил глаза на Гену, тот кивнул удерживающему Сэма бойцу и Питерсона поставили на ноги, — но, в любом случае, у нас здесь есть ещё одно дело. Пока мы его не закончим, мы отсюда не уйдём. Мы потеряли связь с некоторыми членами отряда и хотим их найти.
— Не видел случаем кого тут недавно? — Геннадий пристально посмотрел Сэму в глаза.
— Да, я видел здесь десятерых человек. Они заходили в этот склад и что-то искали, но ничего не найдя, ушли отсюда.
— Значит, отряд Бейкера всё же был здесь… Ты видел, куда они направились?
— Я слышал, как один из них возмущался, что не нашёл какие-то запчасти… Возможно, они пошли к другому складу, — предположил Сэм. — Их тут несколько.
— Логично, — кивнул Гена. — В какую сторону они направились?
— Вон туда, — Питерсон махнул рукой себе за спину. — Скорее всего, их цель — склад на 48-й палубе, он ближайший к этому.
— Тогда идём, покажешь дорогу. Чем быстрее мы найдём своих людей, тем раньше ты покинешь эту станцию, — слова Гены произвели магический эффект, Сэм усиленно закивал и даже заулыбался.
— Идёмте, но будьте внимательны. Эти твари умеют очень хорошо маскироваться, — предупредил он всех.
Отряд направился к следующему складу. Как только они начали идти, к Гене подошёл Стефан.
— Капитан, можно вас на пару слов? — он придержал Гену, чтобы оказаться как можно дальше от шагающего впереди Питерсона.
— Что случилось?
— Слушайте, — зашептал Гене на ухо Стефан, — вам не кажется, что его рассказ не очень убедителен? По нему не скажешь, что он живёт в вентиляции уже несколько дней, слишком хорошо выглядит. И ещё — мне не даёт покоя тот факт, что сканер его не засек.
— Именно, — кивнул Геннадий. — Я сам про это всё время думаю. Хотелось бы, чтобы это был просто сбой сканера, но… А ну-ка, дай свой, проверим.
Макнил протянул требуемое Гене, и тот направил устройство на идущего впереди Питерсона. Тот немедленно отобразился на экране.
— Интересно, — Озимцев нахмурился, и отдал сканер обратно Стефану. — О, смотри, мой теперь тоже видит. То есть, либо это действительно был сбой, причём включая сканеры «Феникса», либо…
— … с ним не всё чисто, — мрачно закончил Макнил.
— М-да… Ладно, давай пока позволим ему немного поводить нас, а ты присматривай за ним повнимательнее, — Макнил серьёзно кивнул и отошёл.
Питерсон тем временем направился было к лифту, но Озимцев окликнул его:
— Давай-ка, пойдём ножками, лифты у вас тут ненадёжные, а идти всего ничего. Где тут у вас лестница?
Сэм пожал плечами и направился дальше по коридору. Через пару минут он подвёл отряд к двери, выходящей на лестничный пролёт и группа начала подъем. Шли осторожно, проверяя пролёты выше и ниже, а так же выходы на палубы, мимо которых проходили. Для того, чтобы добраться до нужной палубы им понадобилось три минуты.
— Мы уже почти пришли, осталось пройти по коридору до развилки, там свернуть направо, и через метров 150–200 будет склад, — Сэм уже почти оправился от шока первой встречи и вёл себя куда увереннее.
Возле поворота направо их ждало кое-что неприятное. Сэм встал как вкопанный и побледнел, солдаты вскинули оружие и прижались к стенке. Из пересекающего коридора, как раз с той стороны, куда им нужно было свернуть, послышались чьи-то шаги. Сначала это был просто приближающийся звук, а затем из-за поворота выплыла удлинённая в свете потолочных ламп тень. Шаги замерли и тень остановилась. Макнил посмотрел на Гену, тот кивнул, и Стефан вместе с пятью бойцами выскочил в смежный коридор. Остальные остались прикрывать капитана и Сэма.
— Да что за…?! — из-за поворота послышался яростный вопль Макнила и Гена поспешил туда.
— Что сл… — вопрос застрял у него на губах, когда он увидел то же, что секундой ранее обнаружил Стефан. Пустой коридор.
Озимцев посмотрел на экран портативного сканера. Глаза его не обманули, дальше по коридору никого не было, рядом с ними — тоже.
— Куда? Ну куда он делся?! — не унимался Макнил. — Он стоял здесь, этот сукин сын! Двое за десять минут это уже слишком!
— Тише, — Озимцев положил руку ему на плечо и опасливо покосился на Сэма, но тот был слишком испуган, чтобы обратить внимание на последние слова офицера по безопасности. — Успокойся, возьми себя в руки.
— Простите, — Макнил потряс головой. — Я просто не привык воевать с призраками.
— Он ещё где-то здесь, — громким шёпотом произнёс Сэм. — Эти существа могут становиться невидимыми! Они любят поиграть со своими жертвами.
— Мне кажется, ты знаешь больше, чем говоришь, — Озимцев повернулся к Питерсону и прищурился.
— Я знаю только то, что видел сквозь вентиляционную решётку, — упрямо заявил Сэм.
— Давай я скажу по-другому, — Гена подошёл к нему вплотную. — Я допускаю, что ты что-то мог упустить или забыть, но сейчас тебе лучше бы припомнить всё, до самых мелочей, иначе наши шансы выжить упадут ниже первой палубы.
— Хорошо, я сейчас… Сейчас, соберусь с мыслями. — Питерсон глубоко вздохнул, пытаясь совладать с собой. — Во-первых, я не инженер-проектировщик. На самом деле я учёный. Мы вместе с коллегами проводили на этой станции опасные эксперименты.
— Вот с этого и стоило начать, — удовлетворённо кивнул Озимцев. — Продолжай.
— Эти эксперименты были связаны с параллельными мирами и возможностью перемещения между ними. В ходе одного из таких экспериментов произошёл серьёзный сбой, и станция оказалась внутри параллельного мира… Ненадолго, мы смогли вернуть её обратно, но… — Сэм на секунду замялся, — через несколько дней портал снова открылся, причём, уже без нашего участия. Он был открыт на протяжении недели и всё это время мы пытались закрыть его. К несчастью, мы не успели сделать это вовремя. Через портал на станцию начали проходить эти существа. После первой волны осталась лишь жалкая часть от всего персонала станции. Я видел нескольких солдат и пару-тройку учёных, плюс Пауло из пятой генераторной… Они праздновали победу, но всего минут десять, не больше. Дальше к тем… — Питерсон нервно сглотнул, — существам… К ним пришла подмога. Я всё это наблюдал из вентиляционной шахты, как и говорил вам.
- Голодные игры - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- По ту сторону огня - Василий Головачев - Боевая фантастика
- Ковчег 5.0. Межавторский цикл - Руслан Алексеевич Михайлов - Боевая фантастика / Социально-психологическая / Фэнтези
- Между небом и землёй - Ден Редфилд - Боевая фантастика
- Масонская карта Поволжья - Юрий Николаевич Москаленко - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Вспомнить все - Адиль Койшибаев - Боевая фантастика / Киберпанк
- Сокрушитель (СИ) - Поселягин Владимир Геннадьевич - Боевая фантастика
- Рыцари порога.Тетралогия - Антон Корнилов - Боевая фантастика
- Апокалипсис, вид снизу. Том II (СИ) - Волков Олег Александрович "volkov-o-a" - Боевая фантастика
- Городской патруль - Алекс Орлов - Боевая фантастика