Рейтинговые книги
Читем онлайн Сотканный мир - Клайв Баркер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 111

– Ублюдки, – прошипел де Боно, когда кого-то повалили на землю и начали пинать ногами. – Проклятые Кукушата.

– Там не только люди... – начал Кэл, но слова замерли у него на губах. Он узнал место, уничтожаемое у него на глазах.

Это была не роща. Деревья стояли аккуратными рядами. Под их сенью он совсем недавно стоял, декламируя стихи Чокнутого Муни. Теперь сад Лемюэля Ло пылал из конца в конец.

Он побежал вниз с холма.

– Ты куда? Кэл? Что ты собрался делать?

Де Боно схватил его за руку.

– Кэл, послушай!

– Пусти! – Кэл рванулся, потерял равновесие и упал, увлекая за собой де Боно. Они покатились с холма по грязи и камням и угодили в лужу у его подножия. Кэл пытался выбраться, но де Боно удержал его за рубашку.

– Ты ничего не сделаешь.

– Пусти меня!

– Извини за мои слова о Кукушатах. Наши тоже хороши.

– Ладно, – Кэл продолжал смотреть на горящий сад. – Я знаю это место. Не могу допустить, чтобы его вот так сожгли.

Он выбрался из лужи и встал. Он убьет сволочей, сделавших это. Убьет, и это будет справедливо.

– Уже поздно. Ты ничего не сделаешь.

Юноша говорил правду. К утру от сада останутся только угли. Но он все равно не мог отвернуться от места, где впервые прикоснулся к чудесам Фуги. Он пошел туда, не зная, идет ли де Боно за ним и мало заботясь об этом.

Подойдя поближе, он понял, что отряды пророка (вернее, банды) встретили сопротивление. Вокруг огня катались по земле дерущиеся люди. Но для бандитов это был, скорее, спорт, который в любой момент можно было прервать выстрелом в упор. Несколько тел уже неподвижно лежало под деревьями. Стрелки ходили между ними, добивая раненых.

Кэла едва не стошнило. Ему казалось, что к дыму примешивается запах горелой человеческой плоти. Не в силах сдерживаться, он упал на колени, и его пустой желудок начало выворачивать. Падать дальше было некуда: мокрая грязная одежда, вкус рвоты во рту, горящий вокруг сад его снов.

– Кэл, вставай.

Рядом стоял де Боно, протягивая ему пучок травы.

– Вытри лицо.

Кэл прижал траву к лицу, чувствуя ее сладкий запах. Тошнота прошла. Он поднял слезящиеся глаза и увидел в дыму Лема.

Он прошептал его имя.

– Что? – переспросил де Боно.

– Там, – Кэл указал рукой. Хозяин сада склонился над одним из трупов, протянув руку к его лицу. Может, он закрывал мертвецу глаза?

Кэл должен был поговорить с ним, посочувствовать в его горе. Он повернулся к де Боно. Блеск очков скрывал его глаза, но было видно, что это зрелище тронуло и его.

– Постой. Я поговорю с Лемом, – сказал Кэл.

– Ты сошел с ума.

– Может быть.

Он направился к огню, окликая Лема по имени. Казалось, бандитам уже надоело их занятие. Некоторые вернулись к машинам, один мочился в огонь, другие просто смотрели на пламя, захваченные стихией разрушения. Лем закончил прощаться и побрел прочь от остатков своего сада. Кэл снова позвал его, но треск огня заглушил его. Кэл подошел ближе, и Лем увидел его, но по-видимому не узнал. Приняв его за одного из убийц, он повернулся и побежал. Кэл снова окликнул его. Лем остановился, близоруко всматриваясь в дым.

– Лем! Это я, Муни!

На печальном лице Ло появилось некое подобие улыбки. Он раскрыл объятия навстречу Кэлу.

– Мой поэт! В недобрый час мы встретились снова.

– Я говорил вам, что я не забуду. Говорил?

– Клянусь Богом, да!

– Почему они сделали это, Лем? Почему они сожгли сад?

– Это не они. Это я.

– Ты...

– Думаешь, я дал бы этим ублюдкам свои фрукты?

– Но, Лем... деревья. Все деревья...

Ло порылся в карманах и извлек пригоршню Незабываек. Они истекали соком, и его запах наполнял воздух сладкими воспоминаниями.

– В каждом из них семена. И из каждого семени вырастет дерево. Я посажу новый сад.

Он храбрился, но слезы продолжали стекать по его щекам.

– Они не победят нас, Кэлхоун. Мы не станем перед ними на колени.

– Да, Лем. Иначе все погибнет.

– Мы должны идти, Кэлхоун.

– Я не могу.

– Что ж, я научил своих дочерей твоим стихам. Они будут их помнить.

– Это не мои стихи. Моего деда.

– Они наши. В доброй почве...

Внезапно раздался выстрел. Кэл обернулся. К ним бежали трое вооруженных бандитов.

Ло сжал руку Кэла на прощание и быстро пошел в темноту, но споткнулся и упал. Кэл бросился ему на помощь, слыша вокруг свист пуль.

– Оставь меня! – крикнул Ло. – Беги!

Тут одна из пуль нашла свою цель. Ло вскрикнул и схватился за бок.

Стрелки уже были рядом, но тут что-то угодило в голову их главаря. Он упал, обливаясь кровью.

Кэл успел рассмотреть, что метательным орудием было радио. Потом де Боно выскочил из-за деревьев и понесся зигзагами к огню, оглашая воздух дикими воплями. Со стороны его тактика казалась самоубийственной; он бежал прямо в огненную ловушку. Бандиты погнались за ним, повинуясь командам главаря, схватившегося руками за голову. Фигура де Боно исчезла в дыму среди деревьев, большинство которых уже превратилось в обугленные столбы.

Оплакивать его было некогда. Пока его безумная храбрость отвлекала убийц, нужно было бежать. Кэл повернулся к Лемюэлю, но тот исчез. Остались только пятна крови и несколько раздавленных фруктов. Стрелки все еще стояли у огня, ожидая появления де Боно. Его не было. Кэл побежал к холму, где они с юношей повздорили, потом решил взглянуть на сад в последний раз.

С другой стороны уцелели несколько деревьев. Он подошел ближе, надеясь, вопреки всему, что де Боно удалось спастись. Но он обнаружил только пару обгоревших туфель. В ужасе он осмотрелся вокруг, ожидая увидеть их владельца.

И точно, недалеко в высокой траве виднелась знакомая белобрысая макушка. Живой и здоровый де Боно довольно улыбался. У него только обгорели волосы и брови.

– Как у тебя это получилось? – первым делом спросил Кэл.

Де Боно пожал плечами.

– Всегда любил фейерверки.

– Если бы не ты, меня бы убили. Спасибо.

Де Боно не особенно тронула благодарность Кэла.

Он только махнул рукой и пошел куда-то, предоставив Кэлу следовать за ним.

– Куда мы? – спросил Кэл. Казалось, они идут в другую сторону от пожара, но он не был в этом уверен.

Де Боно ответил, но ветер отнес его слова, а Кэл чересчур устал, чтобы переспрашивать.

X

Неземные наслаждения

1

Дальнейший путь был настоящим мучением. События в саду отняли у Кэла последние силы. Ужасно хотелось есть и пить. Ноги ныли, как будто собирались отвалиться. Он старался не думать о том, что ждет их у Свода. Даже в лучшей форме они с де Боно не могли и мечтать о том, чтобы тягаться с армией Шэдвелла.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сотканный мир - Клайв Баркер бесплатно.
Похожие на Сотканный мир - Клайв Баркер книги

Оставить комментарий