Рейтинговые книги
Читем онлайн Догма кровоточащих душ - Михаил Савеличев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 126

На площадке второго этажа в проеме распахнутой двери стояла Бонита, скрестив на груди руки. Из-за ее юбки выглядывала уморительная рожица с растрепанными волосами цвета меди.

- Вам на третий, - сказала Бонита.

- Вы очень любезны, госпожа Бонита, - сказал Бензабуро и подмигнул ребенку.

- Любите детей? - спросила Бонита и погладила девочку по голове. - Ваш друг тоже любит детей. Они большие друзья с Сен. Да, Сен?

Рожица еще более уморительно поморщилась.

На террасе третьего этажа располагалось множество дверей, но Бензабуро быстро догадался, где проживала госпожа Баба. Около ее квартиры толпилось множество женщин, в распахнутые створки вбегали и выбегали дети.

- Вам сюда! Вам сюда! - замахали руками домохозяйки. - Вам сюда, господин Бензабуро!

Госпожа Баба, облаченная в широкий синий халат с вышитыми золотыми драконами, восседала почему-то на низеньком столике, вокруг которого стояли чашки с оплывшими свечами. В руках хозяйка держала нечто чудное - длинную прозрачную трубочку с вставленной на одном конце тлеющей ароматической палочкой, а к другому концу которой госпожа Баба периодически прикладывалась губами и втягивала в себя разноцветный дым. Затем дым к восторгу сидящей и бегающей вокруг детворы выдыхался большими кольцами. Зрелище было настолько странным, что Бензабуро замер на пороге, наблюдая за полетом быстро бледнеющих дымных колец.

- Заходи, не стой на пороге, - сказала госпожа Баба.

- Спасибо, мама-сан, - церемонно поклонился Бензабуро.

- Значит, ты и есть друг Ерикку?

Дамочки за спиной Бензабуро зашептались, захихикали.

- Да, мама-сан. Точнее, не совсем близкий друг... Но мы долго вместе работаем.

Госпожа Баба вдохнула очередную порцию дыма, закрыла глаза, и все ее морщинистое лицо приняло столь умиротворенное выражение, что Бензабуро показалось - маму-сан охватил глубокий сон.

Он украдкой огляделся, но больше ничего необычного в комнате не обнаружил, разве что за створками с изображениями танцующих журавлей сновали быстрые тени.

- Господин Ерикку давно уже не появлялся здесь, - наконец сказала госпожа Баба. - Он хороший жилец и никогда не жалуется на шум.

- Да, - вежливо согласился Бензабуро, - у вас тут весело. Никогда не видел столько детей.

Госпожа Баба пыхнула дымом, как игрушечный паровозик.

- Приходите с Айки. Ей здесь тоже понравится.

Бензабуро показалось, что он ослышался.

- С Айки? Вы знаете Айки, мама-сан?

Госпожа Баба пронзительно посмотрела на Бензабуро из-под морщинистых век:

- Но ведь она, кажется, ожидает ребенка, господин Бензабуро? И вы сами как-то поучаствовали в создании новой жизни?

Женщины захихикали пуще прежнего. Бензабуро совсем смутился.

- Да, это так, мама-сан, но я не совсем понимаю...

Госпожа Баба горестно покачала головой.

- Ох уж эти современные мужчины, ничего не помнят из прожитых жизней, словно их души только вчера извлечены на свет. Когда-то вы поклонялись мне и называли Великой Матерью, но теперь вашей догадливости хватает лишь на то, чтобы называть меня "мама-сан"! Таковы они - наши мужчины!

Женщины загалдели в том смысле, что как вы правы, госпожа Баба, какие теперь мужчины, теперь не мужчины, а так, одно недоразумение.

- В моем ведении, господин Бензабуро, - наставительно сказала госпожа Баба, - находятся все не родившиеся и только еще появившиеся на свет жизни. У нас здесь тихий, семейный уголок, каждый может прийти сюда, каждый волен уйти. Поэтому, если ваша девушка еще в чем-то сомневается, то пусть посетит меня, я с удовольствием с ней поговорю.

- Я ей передам, мама-сан, - смиренно сказал Бензабуро. - Но я все-таки хотел осмотреть комнату, где жил господин Ерикку.

Госпожа Баба подобрала полу халата, и Бензабуро увидел лежащий там ключ - синюю пластинку с утолщением и рядом отверстий.

- Будьте осторожнее, господин Бензабуро, - госпожа Баба вдохнула дым и выпустила его через нос двумя плотными розовыми струями. Туманное облако расплылось вокруг нее ароматным шлейфом.

Бензабуро сделал шаг вперед и взял ключ. Тонкая, сухая ладонь накрыла его руку:

- И постарайтесь не делать глупости, господин Бензабуро. Вы теперь в ответе не только за себя.

На пороге Бензабуро оглянулся. Госпожа Баба лукаво улыбалась ему вслед. Синий ключ холодил ладонь и казалось, что это кусочек льда, который никак не может растаять от тепла человеческого тела.

- Вам туда, вам туда! - хихикая показали женщины на крайнюю дверь. Там уже стоял какой-то чумазый малыш и колотил кулачками по косяку.

- Вы все очень любезны, - искренне сказал Бензабуро. Он уже стал немного привыкать к такому количеству женщин и детей. Но все равно, Ерикку выбрал себе исключительно необычное место для проживания.

20

Бензабуро вставил ледяной ключ в скважину, повернул и осторожно приоткрыл дверь. Внутри было очень темно, как будто кто-то развесил у самого входа плотный черный полог. Бензабуро снял ботинки, и шагнул внутрь. Дверь захлопнулась, и он оказался в кромешной тьме. Бензабуро левой рукой нащупал выключатель и повернул его. Стали разгораться лампы дневного освещения.

Было холодно. Было очень холодно. Изо рта шел пар, а ноги мгновенно оледенели от пронизывающего сквозняка. Бензабуро поежился. Это походило на что угодно, но только не на комнату скромного детектива. Высокие металлические шкафы, толстые витки проводов, баллоны, покрытые изморозью, на полу многочисленные лужи воды. Темные терминалы "Нави" угрюмо смотрели на вторгшегося в их владения человека. Хотелось достать пистолет, но Бензабуро сдержался.

У него имелось ясное ощущение, что в квартире есть кто-то еще. Шлепать по лужам босиком не хотелось, и Бензабуро нащупал ручку двери, повернул ее и сделал осторожный шаг назад...

Никакой мансарды снаружи больше не было. Он стоял на захламленной лестничной площадке, где пахло кошками, а сквозь запыленные окна безуспешно пытался пробиться свет. Впрочем, ботинки стояли около порога, то есть там, где Бензабуро их и оставил. Точнее, оставил он их в совсем другом месте. Но у порога. И теперь они все равно стоят здесь. Тоже у порога.

Бензабуро потер лоб. А вот это как изволите описывать в рапорте? В силу необъяснимых причин я, младший офицер Рю Бензабуро, мгновением ока перенесся из владений Великой Матери в непонятное мне место, где ощутимо воняло кошками. Для полного счастья, здесь не хватало явления глубокоуважаемого господина Марихито, ведь как-то так получалось, что в последнее время он был у господина Бензабуро чем-то вроде напарника по части всяческих видений.

Бензабуро натянул ботинки, достал пистолет и вернулся в квартиру. Осторожно ступая через провода, он подошел к темным экранам "Нави", присел на корточки и пощелкал клавишами на консоли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 126
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Догма кровоточащих душ - Михаил Савеличев бесплатно.
Похожие на Догма кровоточащих душ - Михаил Савеличев книги

Оставить комментарий