Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Прозрачная зелёная капля из пузырька, несколько ложек липкой маслянистой жижи из большой пыльной бутыли, щепотка серого порошка из коробочки… — она столько раз проделывала эту процедуру… И вот уже томительный и одновременно будоражащий запах начал подниматься из небольшой серебряной чаши. Она так увлеклась, что запела фривольную песенку о женихах и невестах. Злорадно усмехнулась и, не прерывая работы, начала отстукивать каблучком ритм. Мысль о том, что этот хрыч решил жениться, сильно забавляла племянницу. Пошло хихикая, она добавляла всё новые ингредиенты…
И вдруг её игривое настроение как холодной волной смыло.
"Та-ак! Хорошенькое дело… — лихорадочно соображала ведьма. — Дядюшка, значит, влюбился… Старая кляча, а туда же — в гору лезть собирается! И как только развалиться не боится… В жизни не поверю, что он удовлетворится спокойной старостью у домашнего очага. Не-ет! Он не просто жениться хочет — ему власти подавай! И на малом он не успокоится… Если я поняла, что никакого Йокеща нет, а есть всё тот же Арнит, то кто сказал, что дядюшке это ещё неясно? Мой любезнейший муженёк, вероятно, об этом тоже подумал и наложил на Цервемзу какое-то заклятье или опоил чем-нибудь. А может быть, они и ветки связали… Скорее всего, и то и другое. Надо будет попробовать воспользоваться этим, чтобы управлять обоими! А если это заклятье обратимо? Тогда… Дядюшка непременно захочет расквитаться. Некоторые на пути к власти перешагивают и через собственных детей, так что всякие там тёплые воспоминания его вряд ли остановят…
Что же касается моей судьбы… — Ревидан передёрнуло. — Ничего хорошего ждать не приходится… Особенно если эта родит ему ребёнка. Цервемза наверняка догадывается, что у меня никогда не будет детей, а даже если бы они были — долгое ли дело избавиться от них, а заодно от Императора и меня?"
Тошнотворный страх забился в её сердце. Потом ведьма всё-таки взяла себя в руки и стала соображать:
"Не-ет… незваная тётушка мне не нужна… Сказать Арниту? Не поверит… Хорошо если только на смех поднимет. А и всерьёз воспримет, мне всё равно не сдобровать.
Надёжнее всего, конечно, её убить. Отравить! Но если эта проклятущая Римэ ни с того ни с сего помрёт… — дядюшка, конечно, дурак, но сообразить что к чему сумеет — мне даже до дня её погребения не дожить. Тогда что же? Дать ей вместо приворотного зелья нечто с обратным действием… Ну, обозлится Цервемза, а дальше? Её он просто заставит стать его женой или там любовницей, а меня — уничтожит…
Неужели нет выхода, и я погибла… Погибла? Ну уж нет! Я не готова к смерти… и готовиться пока не собираюсь, — лихорадочный взгляд Ревидан остановился на какой-то баночке. Ведьма схватила её и радостно закружилась по комнате. — Вот же… Вот моё спасение! Интересно, что скажет мой добрейший дядюшка, если окажется, что он женился на древней старухе… Кто, собственно говоря, мешает мне несколько изменить состав зелья? — пробормотала она, медленно откупоривая баночку и внимательно разглядывая её содержимое. — М-да, это, пожалуй, самая лучшая идея… Средство действует безотказно. На меня даже и тень подозрения не падёт. В конце концов, сколько женщин прибегают к молодящим эликсирам, которые действуют недолго, но дают возможность спокойно выскочить замуж. Пусть себе влюбится в Цервемзу и даже станет его женой… Отчего бы старикашке не потешиться напоследок? Тем больнее будет ощущение потери, когда молодая и полная сил женщина станет на глазах превращаться в дряхлую развалину. А потом сдохнет… Это не может не подкосить дядюшку… и как знать, не смогу ли я извлечь из этой истории пользу", — удовлетворённо и совсем спокойно закончила Ревидан, переливая готовое зелье во флакон.
И вот уже через несколько часов после знаменательного разговора довольный Наместник сидел в экипаже, стремительно уносившем его в Дросвоскр. В потайном кармане у него лежал маленький гранёный флакончик с густой рубиновой жидкостью — подарок от племянницы.
IV
По городской брусчатке чеканно вышагивали высоченные хорошо вооружённые мускулистые мужики в кирасах с императорским гербом. Это выглядело бы забавно, если бы не мрачные лица, вид которых более пристал бы тюремным охранникам, нежели герольдам. Откуда взялись чужаки, удивлённые горожане не успели понять, потому что странные вестники недвусмысленно оттесняли их в сторону площади Великого Совета.
— А что, дружок, — дружелюбно обратилась щупленькая старушка к детине, который только что не пихал её в спину. — Никак, вас из самой Мэниги прислали?
Ответа не последовало.
— Довольно странный способ оповещать народ о решениях Его Величества, не находишь? — не унималась настырная бабулька. — Раньше так только стадо овец на стрижку загоняли. А теперь вот и до нас очередь дошла.
Один из герольдов всё-таки слегка толкнул ее, мол, заткнись ты. От неожиданности старушка действительно на мгновение притихла и даже засеменила быстрее. Потом споткнулась. Чуть не упала. Расхохоталась и пуще прежнего напустилась на своего обидчика:
— Хороший мой! Со зрением у тебя, что ли, плохо? Я тебе в прабабки гожусь, а ты обниматься лезешь! Или моложе меня не нашёл?
Пока парень соображал, что ответить, они уже дошли до площади.
Народу собралось много не только потому, что сгоняли, а интересно было, да и вообще… На ратушный подиум вышел Наместник, окружённый охраной, не менее могучей, чем его герольды. В толпе перемигивались и перешёптывались, прикидывая, сразу бить эту шайку или всё-таки послушать, о чём будет болтать убийца дюков. Решили послушать… А потом всё равно побить…
В Амграмане было принято не только внимать, о чём говорят с подиума, но и сразу отвечать. Если там выступали артисты, то зрители живо вмешивались в представление, становясь его участниками. Если шёл Совет, само собой разумелось, что разговор был общий. И даже государевы распоряжения тут же обсуждались с гонцами.
Сейчас площадь скептически молчала и выжидающе разглядывала Цервемзу. Доверия он не вызывал, хотя явно был похож на кого-то из местных.
— Почтенные амграманцы, я рад сообщить вам, что силами мужественных солдат, действовавших именем и по приказу Его Императорского Величества Бессмертного Императора Йокеща, с дюками, державшими в подчинении народ славного Дросвоскра, покончено навсегда! — раскатисто заявил вояка и сделал эффектную паузу.
— А нам это было надо? — пискнул старческий голосок. — Зачем же парня женить, когда невесту ещё не спросили? Ну, поубивали вы их, а толку? Дюки были нашими друзьями. Порядок здесь навели… Кому они мешали?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Пакт гильдий (ЛП) - Херндон Кори Дж. - Фэнтези
- Бьющий на взлете - Илона Якимова - Городская фантастика / Мистика / Повести / Триллер / Фэнтези
- Вагон второго класса. Том I (СИ) - Литера Элина - Фэнтези
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Истинная последнего из огненных - Альма Либрем - Фэнтези / Юмористическое фэнтези
- Магический укус - Илона Эндрюс - Фэнтези
- Сезон охоты на ведьм. Ведьмин дар - Волынская Илона - Фэнтези
- Завеса Правды и Обмана - Анали Форд - Героическая фантастика / Фэнтези