Рейтинговые книги
Читем онлайн Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 138
Всевышний же помиловал вас [оживив веру в сердцах и дав вам проницательность, посредством которой вы можете оценивать правильность поступка с учетом как мирского результата, так и того, чем обернется это для вас в Судный День]. Будьте же внимательны [хорошенько подумайте, прежде чем что-то сказать или сделать].

Воистину, Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы делаете.

4:95

Здоровых людей [имеющих возможность быть жизнедеятельными], которые сидят дома [пассивны либо малоактивны], не сравнить с теми, кто неустанно активен на пути Аллаха (на Божьем пути) [кто поставил перед собой цели интеллектуального, духовного или физического развития и неустанно движется по пути их достижения; кто делает все от себя зависящее, чтобы стать счастливым в обоих мирах, а также помочь в этом другим], используя все свои возможности [в итоге жертвуя собою и своим имуществом во благо процветания других людей]. Аллах (Бог, Господь) ставит в более привилегированное положение последних [активных, а не пассивных и инертных]. [Хотя] всем им обещан Рай [если являются верующими, но при этом — разные уровни в Раю]. Целеустремленные (усердные), в отличие от бездеятельных (инертных), получат необычайно огромное воздаяние [несоизмеримо большее и лучшее].

4:96

[Воздастся им от Бога] многими степенями [мирских и вечных благ], [необычайными] прощением и милостью. Аллах (Бог, Господь) является Всепрощающим и безгранично Милостивым.

***

Безусловно, на разных этапах истории, в различных уголках земли и при разных обстоятельствах существуют и разные формы человеческой активности, упорства в достижении своих целей. Главное, чтобы эта активная деятельность была созидательна и вписывалась в контекст извечного противостояния Добра и Зла.

4:97

Ангелы, умерщвляя притеснявших себя [забирая их души] [здесь имеются в виду люди, которые притесняли себя в мирской жизни тем, что не придерживались законов Божьих, отдалялись от них, игнорировали такие понятия, как вера в Бога, нравственность, воспитанность, полностью погружаясь в мирскую суету], спросят: «Какими вы были?» Те ответят: «Мы были унижены (ослаблены)»460.

Их спросят: «А разве не была земля Аллаха (Бога, Господа) просторной [в географическом плане и по разнообразию, изобилию благ], разве вы не имели возможности передвигаться по ней [и создавать более комфортные для души и тела условия]?!»

Обиталищем таких людей будет Ад, это наихудшее, куда они могут попасть [для пребывания в вечности].

4:98

Исключением из данной группы людей будут только слабые или считавшие себя слабыми мужчины, женщины и дети, [все те, кто] не имели сноровки и не смогли найти выход [из складывавшихся вокруг них обстоятельств. Они желали, стремились, но не смогли найти правильное направление, в котором гармонично сочеталось бы мирское и вечное].

4:99

Последним Аллах (Бог, Господь), возможно, простит. Он — Снисходительный, Всепрощающий.

***

Любой человек должен постараться найти в себе силы обрести, понять и проникнуться необходимым духовно-религиозным минимумом, научиться практиковать его и прививать своим детям. Наша повседневная жизнь заполнена разнообразнейшими заботами и радостями, но не найти среди этого даже малейшего местечка для веры, религиозности — порочное бездействие, которое ничем не оправдать.

4:100

Кто покидает свои [родные] земли [для защиты веры и чести; когда уже невыносимо и бесперспективно там оставаться], те непременно найдут много благостных и полных изобилия мест [смогут начать жизнь с чистого листа, обретут большее, чем то, что поколениями наживали и вынужденно оставили на Родине].

Кто покидает обжитые места [в защиту веры, чести или жизни], делая это лишь во имя Аллаха (Бога, Господа) и Его посланника [то есть полагаясь на Всевышнего и ставя перед собой высокие жизненные цели, задачи; разумно стараясь сменить место жительства, место работы, чтобы получить дополнительное образование или чтобы обеспечить себя всем необходимым для завтрашнего дня], а после постигает его смерть [наступает конец его мирской жизни прежде, чем он успеет достичь поставленных перед собой благородных целей], то воздаяние ему [за столь высокий и чистый полет мысли, мужество духа, рвение души] — от Самого Господа [вообразить, насколько оно прекрасно, просто невозможно].

[Да, у любого человека есть немало ошибок и промахов, но раскаяние и высокие благородные устремления дадут почувствовать ему, что] Аллах (Бог, Господь) Всепрощающ и Всемилостив.

***

Символично сравнение: одних судьба постепенно, слой за слоем накрывает толщей проблем и забот, они в итоге психологически сдаются, обессилевают духом и оказываются погребенными под суетой и рутиной; другие же, используя постоянно подпитываемую маленькими победами веру в себя, веру во всемогущество Творца и каждодневные целенаправленные усилия, ушли далеко вперед, почувствовав вкус жизни, сладость веры и открыв для себя широкую палитру красок и звуков бытия. Они не останавливаются, даже найдя свое счастье, потому что счастье для них — каждая минута свершений, преодолений и побед, причем здесь и сейчас, и так всю жизнь. И, что важно отметить, счастье для них не ограничивается земным великолепием и изобилием, а переходит в вечность, по милости Творца и с Его благословения — в высшие ступени райской обители (аминь).

4:101

Если вы движетесь по земле [путешествуете], то нет на вас греха в сокращении молитвы-намаза, если боитесь вы неприятностей [зла или вреда] со стороны безбожников. Воистину, безбожники [враждующие и воюющие с вами] — явные враги для вас.

***

У сподвижника Пророка, халифа ‘Умара, спросили: «В аяте сказано «если боитесь вы неприятностей [зла или вреда] со стороны безбожников», а сейчас таких опасений нет [уже заключены соответствующие мирные соглашения, договоры о ненападении]. Так как же быть с сокращением молитв-намазов во время путешествий?» ‘Умар ответил: «Меня тоже волновал этот вопрос. Я спросил у Пророка (да благословит его Всевышний и приветствует), и он ответил: «Это [сокращение четырехракяатных молитв до двух] — милостыня от Господа. Примите же Его милостыню [то есть, путешествуя, сокращайте молитвы, вне зависимости от того, есть опасность в дороге или нет]»461.

Также достоверно известно, что «пророк Мухаммад не читал более двух ракяатов молитвы [четырехракяатные молитвы сокращал до двух] во время путешествий»462.

4:102

Если ты [Мухаммад или тот, кто вместо тебя] будешь с ними и встанешь во главе молитвы-намаза [в периоды битв и сражений], тогда пусть часть из них [первая половина] встанет на молитву вместе с тобою, не оставляя оружия [держа его при себе на случай неожиданного нападения]. Когда они [первая половина] упадут [вместе с тобой] в земной поклон [в первом ракяате], тогда пусть [вторая половина] будут позади вас [и прикрывают, охраняют].

[Руководитель выполняет первый ракяат с первыми, после чего они завершают молитву самостоятельно, он же стоит на

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные бесплатно.
Похожие на Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные книги

Оставить комментарий