Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь я уйду. Теперь я уйду.
Вдруг он повернулся и взглянул на девушку, и она ответила ему взглядом, потом вся сжалась и закрыла лицо обеими руками, чтобы не видеть его. Тогда молодой человек с трудом отвел от нее глаза и одним прыжком выскочил из комнаты. Ван Лун посмотрел ему вслед, в темный квадрат двери, отворенной в черноту летней ночи, но он уже ушел, и снова все стало тихо.
Наконец он повернулся к девушке. Вся его гордость исчезла, и он сказал ей смиренно и кротко, с великой печалью:
– Я слишком стар для тебя, сердце мое, и хорошо знаю это. Я стар, очень стар.
Но девушка отняла руки от лица и закричала так страстно, как ему еще не приходилось слышать:
– Молодые люди жестоки, я больше люблю стариков!
На утро следующего дня младший сын Ван Луна ушел неизвестно куда.
Глава XXXIV
Как осень ненадолго вспыхивает летним теплом перед наступлением зимнего сна, так было и с недолгой любовью Ван Луна к Цветку Груши. Кончилась короткая вспышка, и страсть умерла в нем: он любил ее, но уже бесстрастно.
Когда страсть в нем угасла, он остыл и сразу состарился. Однако он любил ее, и для него было отрадой, что она живет у него на дворе и преданно, не по летам терпеливо, служит ему, и он был неизменно добр к ней. И его любовь к ней все больше и больше походила на любовь отца к дочери.
И ради него она была добра к его бедной дурочке, и это его утешало, так что однажды он высказал ей то, что давно было у него на душе. Ван Лун не раз думал о том, что будет с дурочкой после его смерти, и знал, что никому, кроме него, нет дела, жива она или умерла. И он купил в лавке врача белый ядовитый порошок и сказал себе, что даст его дурочке, как только увидит, что близка его смерть. Но все же он боялся этого больше, чем смертного часа, и теперь для него было утешением видеть преданность Цветка Груши.
Однажды он позвал ее к себе и сказал:
– Кроме тебя, мне некому оставить бедную дурочку после моей смерти, а она проживет долго, потому что на уме у нее нет забот и ничто не тяготит ее. И я знаю, что после моей смерти никто не позаботится ни накормить ее, ни посадить ее на летнее солнце, ни увести ее вовремя от дождя или зимнего холода, и ей, бедняжке, может быть, придется бродить по улицам, когда всю жизнь о ней заботились ее мать и я. Вот в этом мешочке «ворота мира» для нее. И если я умру, то после моей смерти ты смешаешь это с рисом и дашь ей съесть, и она последует за мной. И я буду спокоен.
Но Цветок Груши отступила перед его протянутой рукой, в которой он держал порошок, и сказала, как всегда, тихо:
– Я не могу убить муху, как же я отниму у нее жизнь? Нет, господин, лучше я возьму эту бедную дурочку к себе, потому что ты был ко мне добр, добрее всех других, и только от тебя я видела доброту.
Ван Лун чуть не заплакал при этих словах, потому что до сих пор никто не платил ему такой привязанностью; и сердце его прилепилось к ней, и он сказал:
– И все же возьми это, дитя мое, потому что я никому не верю так, как тебе, но и ты должна когда-нибудь умереть, – мне нелегко это говорить. А кроме тебя, нет никого, никого: я знаю, что моим невесткам некогда – они ссорятся, у них есть дети, а сыновья мои – мужчины, и им не до того.
Когда она поняла его мысль, она взяла у него пакет, не говоря ни слова, и Ван Лун доверился ей и не беспокоился о судьбе своей бедной дурочки.
Ван Лун старился все больше и больше и жил почти один на своем дворе, если не считать бедной дурочки и Цветка Груши. Иногда он оживлялся немного и, глядя на Цветок Груши, тревожился и говорил:
– Эта жизнь чересчур тиха для тебя, дитя мое.
Но она всегда отвечала кротким голосом и с величайшей благодарностью:
– Это тихая и спокойная жизнь.
Иногда он снова повторял:
– Я слишком стар для тебя, и огонь мой превратился в пепел.
Но та отвечала с неизменной благодарностью:
– Ты добр ко мне, а больше мне ничего не нужно.
Однажды Ван Лун почувствовал любопытство и спросил ее:
– Что такое случилось с тобой в ранней юности, отчего ты так боишься мужчин?
И в ожидании ответа он взглянул на нее и увидел великий испуг в ее глазах. Закрыв лицо руками, она прошептала:
– Я ненавижу всех мужчин, кроме тебя. Я всегда ненавидела всех мужчин, даже отца, который меня продал. Я видела от них только дурное и ненавижу их.
И он сказал в раздумье:
– Мне кажется, тебе жилось легко и спокойно в моем доме.
– Я чувствую к ним отвращение, – сказала она, отвернувшись. – Я чувствую отвращение и ненавижу их. Ненавижу всех молодых людей.
Больше она ничего не захотела сказать, и он раздумывал и не мог решить: то ли Лотос внушила ей это чувство рассказами о своей жизни, то ли Кукушка отпугнула ее своим бесстыдством, то ли с ней случилось что-нибудь, что она держит в тайне и не хочет сказать ему.
Он вздохнул и перестал расспрашивать, потому что больше всего ему теперь хотелось покоя, и он желал только сидеть во дворе рядом с дурочкой и Цветком Груши.
Так старость его проходила день за днем и год за годом, и он дремал, сидя на солнце, то и дело просыпаясь, как, бывало, его отец, и говорил себе, что жизнь его кончена и он доволен ею.
Иногда, не очень часто, он выходил на другие дворы, а иногда, еще реже того, виделся с Лотосом. И она ни словом не упоминала о девушке, которую он взял себе, но встречала его довольно радушно, потому что она тоже состарилась и довольствовалась едой и вином, которое любила, и серебром, в котором ей не было отказа. После стольких лет они сидели вместе с Кукушкой уже не как госпожа и служанка, а как подруги и говорили о многом, а больше всего – о старом времени и о мужчинах, и шептались о том, чего не хотели говорить вслух, ели, пили и спали, а проснувшись, снова сплетничали и снова ели и пили.
И когда Ван Лун приходил к сыновьям, что бывало очень редко, они встречали его почтительно и спешили налить ему чая, а он просил показать ему последнего ребенка и, легко забывая, спрашивал много раз:
– Сколько у меня внуков теперь?
И ему охотно отвечали:
– Одиннадцать внуков и восемь внучек.
И он, посмеиваясь, отзывался:
– Если прибавлять каждый год по два, то всегда можно знать сколько их, не так ли?
Он оставался недолго и разглядывал детей, собравшихся вокруг него.
Внуки его были теперь высокого роста юноши, и он пристально вглядывался в них, стараясь рассмотреть, на кого они похожи, и бормотал: «Вот этот похож на прадедушку. А вот маленький купец Лиу… А вот и я сам в молодости…»
И он спрашивал их:
– Вы ходите в школу?
– Да, дедушка, – отвечали они нестройным хором.
А он спрашивал снова:
– А учите вы Четверокнижие?
Они смеялись с откровенным презрением молодости к старику и отвечали:
– Нет, дедушка, никто уже не учит Четверокнижия после революции.
И он отвечал в раздумье:
– Да, я слышал о революции, но всю мою жизнь я столько работал, что мне было не до нее. Нужно было думать о земле.
Внуки старались
- Деревенская трагедия - Маргарет Вудс - Проза
- Сын Яздона - Юзеф Игнаций Крашевский - Историческая проза / Проза
- Ее сводный кошмар - Джулия Ромуш - Короткие любовные романы / Проза
- Рождественское утро - Фрэнк О'Коннор - Проза
- Почему мы не любим иностранцев (перевод В Тамохина) - Клапка Джером - Проза
- Фамильная честь Вустеров. Радость поутру (сборник) - Пелам Вудхаус - Проза
- В плену желания - Джорджетт Хейер - Проза
- Божественная комедия. Рай - Данте Алигьери - Проза
- Да здравствует фикус! - Джордж Оруэлл - Проза
- Оторванный от жизни - Клиффорд Уиттинггем Бирс - Проза