Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А днем тут настоящая церковь или тут закрыто? – громко проорала она вопросом на вопрос.
– Да, да, да, – кивал Ростислав, продолжая пританцовывать. Что он хотел ответить, она не поняла, видимо, он просто не расслышал ее вопроса.
Его футболка была черного цвета, а надпись ярко-белая. В цвете фосфоресцирующих ламп ничего не было видно, кроме слова Hell. Точно – ад. Не зря он эту футболку надел. Нет, ей здесь решительно не нравилось. Нужно уйти отсюда как можно скорее.
– Что-то очень есть хочется, – прокричала она. – Пойдем лучше в ресторан. Ей пришлось повторить раз десять, пока он понял, что она от него хотела. Наконец они вышли на улицу. Абсолютная тишина встретила их. «Как же хорошо, когда тихо», – подумала она. Только почему когда просто тихо, то этого не замечаешь, а вот после такой вечеринки начинаешь получать удовольствие от того, что раньше казалось ничем. Это как зуб. Когда он не болит, ну и не болит, а вот когда заболит и пройдет, то понимаешь, как хороша жизнь просто сама по себе!В воскресное утро она завтракала в одиночестве, Ростислава не было видно. Она спустилась в гараж – машина была на месте. Проходя по коридору, она заметила приоткрытую дверь, заглянув в которую, она поняла, что это кабинет Ростислава. Тихо постучав и получив разрешение войти, она увидела хозяина дома, сидевшего за письменным столом, на котором стоял компьютер. Монитор был старый-престарый, обычный, здоровый – 14 дюймов. Блок, наверное, был под стать монитору.
– Вот, кстати, хорошо, что зашла. Помнишь, я тебе говорил, что хочу подарить твоей дочери компьютер? Вот он.
«Это этот свой старый компьютер он собирается мне отдать?!», – с ужасом подумала она, но потом постаралась придать лицу выражение благодарности.
– Этот? – спросила она, показывая на стол с компьютером.
– Нет, что ты. Это мой, я на нем работаю, я его купил всего лет пять назад, а подарить я хотел старый свой, – он присел и стал выдвигать какие-то коробки из-под стола.
– Ну, это другое дело, этот можно сразу в музей сдавать, его, наверное, Билл Гейтс еще в гараже собирал, – усмехнулась она. Нужно было срочно менять тему разговора.
– Слушай, – сказала она, – а давай я флэшку принесу, покажу тебе фотографии Москвы, Тарасова. Посмотришь, как мы живем в России, – быстро нашла она, как ей показалось, беспроигрышную тему.
– Нет, что ты, – испуганно ответил Ростислав, – нельзя флэшку, там могут быть вирусы.
– А у тебя что, антивируса нет? А как ты в Интернете можешь быть без антивируса?
– Да я без особой надобности Интернетом не пользуюсь. Только в экстренных случаях.
Что он имел в виду, она не поняла и, честно говоря, даже не стала пытаться. Уже решив уходить, она заметила в кабинете стеллаж с книгами и, к своему удивлению, увидела собрание сочинений Ильфа и Петрова. Оранжевые переплеты были изрядно потрепаны, но не от плохого обращения, а потому что чувствовалось, что их читали много раз.
Он проследил за ее взглядом и сказал:
– Да, это мой любимый автор был, я эти книги сам в рюкзаке вез, когда мы эмигрировали сначала в Германию, потом в США.
Ильфа и Петрова она тоже любила, но читала всего два их романа – «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». «Интересно, – подумала она, – а что же в остальных восьми томах?»
– А можно, я возьму что-нибудь почитать?
– Да, конечно, – ответил Ростислав, к ее счастью забыв про компьютер.
Она вынула один из томов наугад. Том четвертый. «Одноэтажная Америка».
– Вот и здорово, – сказала она, – будет чем сегодня заняться.
– Ильф и Петров путешествовали по Америке в 1935 году, – пояснил Ростислав, – и записали свои впечатления.
– Очень кстати. У меня уже собственное мнение сложилось, вот и посмотрим, насколько оно совпадает, – бросила она последнюю фразу Ростиславу, уже выходя из кабинета.Уютно устроившись в кресле-качалке на крошечной лужайке перед домом, начала читать.
Книжка была интересной. Самое смешное было то, что Ильф и Петров описывали свои впечатления 1935 года, но, как и бывает у классиков, все их впечатления были актуальны и сегодня. Ее поразил один факт: местами они критиковали жизнь капиталистической Америки и восхваляли социализм в СССР. И если бы она читала эту книгу в России много лет назад, она бы решила, что эта книга – пропаганда социализма – была им заказана, чтобы скрыть правду от русских людей о счастливой жизни в Америке. Если же, находясь в Штатах теперь и убрав всю подозрительность, присущую каждому русскому человеку, читать этот роман, как говорят англичане, «As it is» (что в переводе означает «как есть»), то те чувства, которые испытывала героиня одного из рассказов Тоня, – были чувства, которые испытывала она сейчас, восемьдесят лет спустя. Сидеть на крошечной лужайке у дома богатого бизнесмена и, как и героиня Ильфа и Петрова, «единственным стоящим развлечением в воскресный день иметь чтение русской книжки»! А подруга героини Джессика точно так же, как ее подруга Роза, за свою жизнь ни разу не выехала за пределы Америки.
Одна тема ее особенно рассмешила. Разговор был о сервисе. Именно о том, что такое американский сервис. Пример, приведенный в книге, был показательным.
Мистер Адамс – американец, который путешествовал с Ильфом и Петровым по США, – привел в пример, как он собирался в кругосветное путешествие и обратился в турфирму. Тур стоил дорого, но в турфирме, потратив на него целый день (всего один), путем различных ухищрений смогли забронировать ему такие билеты, что тур стал дешевле на целых (!!!) сто долларов. Мистер Адамс был в восторге, но его вывод ее потряс. «Вот, – сказал мистер Адамс, – в чем смысл американского сервиса. Турфирма получает процент от стоимости тура в качестве вознаграждения, и для того, чтобы сделать лучше клиенту, уменьшила стоимость тура, тем самым уменьшив свою прибыль. И поэтому в следующий раз я приду именно к ним».
Разговора о скидках не было ни восемьдесят лет назад, ни теперь. За ее первую неделю работы клиенты были ей благодарны, если она находила цену на отель на десять долларов в сутки дешевле, это вызывало у них восторг, и, как она поняла по Розиным намекам, сумма чаевых у нее уже скопилась приличная.
И еще один смешной эпизод на эту же тему она прочитала в книге. Восхищаясь американским сервисом, Ильф и Петров описывали ситуацию, когда им нужно было отправить телеграмму в Москву. Они пришли на почту и спросили, сколько будет стоить телеграмма, ожидая услышать определенную цену. Им сказали, что телеграмма будет стоить столько-то, и в Москве ее получат через два часа, но если их устроит, что в Москве телеграмма окажется следующим утром, то цена будет в два раза дешевле. А если они сократят текст до десяти слов, то цена уменьшится еще на треть. Ее рассмешило, что Ильф и Петров были потрясены количеством предложений разных вариантов, что они и называли хорошим сервисом, а в Америке и до сих пор так считают.
В России определение сервиса совершенно другое. Когда, например, клиент спрашивает, сколько стоит отель, расположенный на первой линии от моря, то она называет на него цену. Отель стоит столько-то, но если вам это дорого, то отель на второй линии от моря стоит в два раза дешевле, а если вы возьмете двухразовое питание вместо «все включено», то цена уменьшится еще на треть. Вроде бы она делает все в точном соответствии с высокими критериями американского сервиса, но реакция русского человека абсолютно противоположная. Убрав все лишние слова и высказывания, оставив только смысл, который выглядит следующим образом, получится: «Мне нужен отель на первой линии и «все включено», но если ты не можешь мне найти все это за треть цены, потому что больше это не стоит, то я пойду в другое место, где умеют работать, знают, как хорошо обслуживать клиента, и еще там мне скидку дадут. А вы, если не цените клиентов, то останетесь ни с чем…».Да, русский человек очень любит хорошее обслуживание. Правда, иногда совершенно не догадывается, что это такое на самом деле.
Она сама, являясь типичной русской, также сначала была постоянно недовольна уровнем сервиса. По ее мнению, все официанты в ресторанах были медлительны. Еда могла бы быть более изысканной; комнаты убирались плохо и не вовремя; номера были далеки от соответствия заплаченным за них деньгам; природа была недостаточно хороша для отдыха, потому что водоросли не убирались с пляжа; дно океана было слишком пологим или очень крутым; совсем уж вопиющим безобразием были большие волны на пляже (как же купаться?), морские ежи (как заходить в воду?) и ливневые дожди (должно быть солнце всегда!).
Весь этот негатив она собирала долгие годы путешествий, пока не приехала на Маврикий, который априори имеет славу самого лучшего сервиса. Вот тут уж она собралась насладиться на полную катушку. Они жили в самом дорогом отеле Маврикия. И здесь она ощутила, что называется, на себе все прелести высокого сервиса.
Начать нужно с того, что для того, чтобы все было безукоризненно и вовремя (учитывая, что джинны в отелях пока еще не работают), в отеле должно работать большое количество обслуживающего персонала. В такого уровня отелях на 200 отдыхающих приходится 600 человек обслуги. Когда ты идешь по территории, они подметают, срезают, поливают, копаются, но при этом каждый с тобой здоровается и спрашивает: «How are you?» И вроде понятно, что отвечать не надо, но хотя бы улыбнуться, чтобы не прослыть «невоспитанной русской», нужно. Вместо того чтобы наслаждаться тишиной и отдыхом, ты постоянно должен кивать головой и улыбаться.
- Наедине с собой (сборник) - Юрий Горюнов - Русская современная проза
- Утерянный рай - Александр Лапин - Русская современная проза
- Время жить - Александр Лапин - Русская современная проза
- Путешествия – это счастье - Татьяна Смоленская - Русская современная проза
- Невеста-тур - Александр Лиц - Русская современная проза
- Воровская трилогия - Заур Зугумов - Русская современная проза
- Планета Коктебель - Игорь Руденко - Русская современная проза
- Тени иного. Рассказы - Алекс Ведов - Русская современная проза
- Солнечный зайчик - Дмитрий Леонов - Русская современная проза
- Снег идет 100 лет… - Вячеслав Малежик - Русская современная проза