Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сразу после обеда мы отправились на океанографическую станцию. Осмотрели их маленькое, но хорошо оснащенное судно «Орсом-1», ведущее исследования в западных водах Индийского океана и в Мозамбикском проливе. Высаживаемся на маленьком железном пирсе станции, где установлен точный мареограф для наблюдений за колебаниями уровня океана. На станции все устроено удобно и красиво. Здания станции утопают в зелени. Много пальм. Интересна особая разновидность кокосовой пальмы — низкая, до орехов легко дотянуться прямо с земли.
Рабочие помещения станции расположены в бывших торговых складах, жилые дома построены новые. Входим в библиотеку. Много современной литературы по изучению моря, по промысловым рыбам, французской, английской, американской. Рядом с библиотекой — музей, имеющий в основном значение культурно-просветительное, для показа публике. В светлой просторной библиотеке доктор Менаше знакомит нас с океанографическими работами, которые станция ведет в западной части океана. Показывает карты со схемами течений. Подробному изучению подвергается район Мозамбикского пролива, исключительно сложный в смысле течений и ветров. Работы проводятся с нескольких кораблей. Кроме «Орсом-1» исследования ведут гидрографические суда «Ла Перуз» и «Арман Жиро».
Неплохо устроен аквариум. Он небольшой, но есть удобные рабочие места с проточными аквариумами для биологических работ. В большом бетонном бассейне плавает штук десять больших морских черепах Eretmochelys imbricata, тот же самый вид, что и моя Кура-Кура, только гораздо более крупных. Все это сестры и братья, одного помета, им уже четыре года. В другом аквариуме несколько крупных, страшных змееподобных пятнистых мурен. Вода накачивается из моря в подземный бак, устроенный в горе, а оттуда течет в аквариум.
Гидрологическая и биологическая лаборатории устроены хорошо, на современном уровне. В лабораториях, в библиотеке установки для кондиционированного воздуха, поэтому совершенно не чувствуется тропического жара.
Я интересуюсь, откуда пресная вода на станции. Оказывается, собирают дождевую воду, а так как дождей много, то воды хватает.
Я уже не в первый раз знакомлюсь с французскими морскими станциями — ив самой Франции, и в Нумеа на Новой Каледонии, и здесь — и всегда выношу одинаковое впечатление. Персонал станций всегда малочисленный, но высококвалифицированный. С малыми силами они проводят значительную работу на хорошем научном уровне и умело сочетают теоретические исследования с запросами практики. Я интересуюсь, работают ли на океанографической станции сотрудники мальгаши? Получаю ответ, что работают, но только как вспомогательный персонал, очень добросовестный и старательный. Очевидно, французы не очень способствуют приобщению мальгашей к собственно научной работе.
Доктор Полиан, директор станции, организует поездку по острову. Он хочет показать нам девственный лес Мадагаскара. Едем на четырех маленьких «Ситроэнах», легких, проходимых, удобных для езды по плохим дорогам. Безруков, Расе и я едем с молодым биологом Кронье.
Выезжаем на шоссе, ведущее к большому заповеднику — Reserve naturelle, занимающему полуостров Локобе. Дорога идет вдоль моря, мимо больших зарослей деревьев ризофора (Rhisophora). Сейчас прилив, деревья торчат из воды. На манграх висят длинные, тяжелые заостренные плоды-проростки. Когда мы ехали назад, было сухо, обнажилась вязкая илистая почва, и в ней кое-где торчали упавшие и вонзившиеся в грунт проростки, при помощи которых идет расселение этих замечательных «живородящих» растений.
Проезжаем лежащий у моря поселок Амбаноро. Это самое старое поселение на Носи-Бе, когда-то столица острова.
Амбаноро было торговым поселением арабов. До сих пор сохранились большие полуразрушенные каменные дома с арками арабских торговцев. На языке мальгашей «Амбаноро» значит «где много лавок». Поселок довольно многолюдный. Здесь живут мальгаши, но как они не похожи на мальгашей района Таматаве! По улице шествуют мужчины в длинных белых халатах, нередко в красных фесках, женщины закутаны в яркие пестрые шали. Цвет лица гораздо более темный, коричневый. Здешние мальгаши — это сакалавы. В них чувствуется значительная примесь африканской, а может быть и арабской крови. По религии они мусульмане. Язык сакалавов на Носи-Бе — это мальгашский язык, но с большой примесью суахили — языка одного из восточноафриканских народов банту.
Едем дальше вдоль моря по дороге, окаймляющей большой горный массив. Это уже полуостров Локобе, район заповедника. Машины останавливаются около малозаметной тропы, уводящей в лес. Вход в заповедник запрещен всем, но для нас получено специальное разрешение. Оставляем машины и углубляемся в чащу. Малохоженая тропа круто лезет в гору, местами через осыпи и скаты, скользкие от размокшей глины. Приходится помогать руками, цепляясь за ветки и кустарники. Справа и слева стена первобытного тропического леса. Разнообразнейшие виды деревьев, в большинстве нам незнакомых, много видов пальм, высокие веерообразные равеналы… На земле полуистлевшие стволы упавших лесных великанов. Все густо оплетено лианами. Взбираться нелегко, а тут еще тропическая жара, усугубленная неподвижным влажным воздухом лесных дебрей. Мокрая рубашка липнет к телу, пот ест глаза. Один за другим отвыкшие от ходьбы по горам витязяне сдаются, прекращают подъем, а тропа все лезет и лезет, петляя, в крутую гору. Наиболее упорные твердо решили достичь вершины горы. Вдруг резкие крики нарушили безмолвие леса. Это лемуры, полуобезьяны, характерные обитатели лесов Мадагаскара, потревоженные непрошеными гостями, с криком убегают, перелетая с ветки на ветку. На один только момент удалось увидеть быстро мелькающих среди ветвей животных с длинным пушистым хвостом.
Мы поднимаемся вчетвером — Кронье, Безруков, Расе и я. «Далеко ли еще до вершины?» — интересуюсь я. «До вершины недалеко, — говорит Кронье, — но и она покрыта густым лесом, таким же, как и здесь, и ничего нового мы не увидим. Может быть, лучше мы поездим по острову? До темноты еще два-три часа». Мы послушались мудрого совета и спустились вниз. Сели в наш ситроэнчик и, покинув остальную компанию, поехали в сторону городка Эльвиль.
Проезжаем кофейные плантации. Кофейные деревья любят расти в тени, и их сажают вперемежку с деревцами глерицидии (Glericidia maculata), как это делают и с ванилью. Кофейные плантации одновременно и плантации черного перца (Piper пгдег). Перец — вьющееся растение. Он, как плющ, вьется по стволам глерицидии. Носи-Бе славится своим перцем, главной плантационной культурой острова.
- По нехоженной земле - Георгий Ушаков - Путешествия и география
- Возраст не помеха - Уильям Уиллис - Путешествия и география
- В дебрях Африки - Генри Стенли - Путешествия и география
- Тихий омут - Светлана Андриевская - Путешествия и география / Русская классическая проза / Юмористическая проза
- От Каира до Стамбула: Путешествие по Ближнему Востоку - Генри Мортон - Путешествия и география
- На разных широтах, долготах... - Владимир Кудинов - Путешествия и география
- Арабы и море. По страницам рукописей и книг - Теодор Шумовский - Путешествия и география
- Генри Стенли - Георгий Карпов - Путешествия и география
- Записки отдыхающего - Юрий Валентинович Дрождинин - Путешествия и география
- Перевёрнутый полумесяц - Мирослав Зикмунд - Путешествия и география