Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я изобразила бодрую улыбку, что-то пробормотала о произошедшей ошибке и сделала Зоэ знак, что пора уходить, несмотря на недоеденный десерт. Объяснила, что не хочу больше отнимать у него время и что мне очень неловко. Потом встала. Он тоже поднялся.
– Думаю, вам просто попалась не та Сара, – сказал он, улыбаясь. – Не переживайте из-за меня, и желаю вам приятно провести время в Лукке. Как бы то ни было, рад знакомству.
Прежде чем я успела сказать хоть слово, Зоэ запустила руку в мою сумку, вытащила оттуда что-то и положила на стол. Уильям Рейнсферд посмотрел на фотографию девочки с желтой звездой на груди.
– Это ваша мать? – спросила Зоэ тонким голоском.
Вокруг нас все словно стихло. Никаких звуков с дозорной дороги. Даже птичий щебет как будто смолк. Осталась только жара. И молчание.
– Господи! – проговорил он.
И рухнул обратно на стул.
Фотография лежала на столе. Уильям Рейнсферд снова и снова переводил глаза с нее на меня. И недоверчиво перечитывал подпись на обратной стороне.
– Действительно похожа на мою мать в детстве. Не могу отрицать.
Мы с Зоэ молчали.
– Я не понимаю. Это невозможно. Это не может быть она.
Он нервно потирал руки. Я заметила, что он носил серебряное обручальное кольцо и что у него тонкие длинные пальцы.
– Звезда… – Он без конца тряс головой. – Эта звезда у нее на груди…
Можно ли представить себе, что этот человек ничего не знал о прошлом своей матери? Не знал, что она еврейка? Возможно ли, что Сара ничего не сказала обоим Рейнсфердам?
Видя его растерянное лицо, его тревогу, я была уверена в ответе. Она ничего не сказала. Она никогда не говорила о своем детстве, о своих корнях, о своей религии. Она полностью порвала со своим ужасным прошлым.
Я хотела бы оказаться где-нибудь далеко-далеко. Подальше от этого города, этой страны, от непонимания, отражающегося на лице этого человека. Как могла я быть настолько бездумной? Я должна была заподозрить нечто подобное. Но мне ни разу не пришло в голову, что Сара решила сохранить все в тайне. Слишком велико было ее страдание. Поэтому она и перестала писать Дюфорам. Поэтому ничего не сказала сыну о его настоящих корнях. Она решила все начать в Америке с чистого листа.
А я, иностранка, открыла жестокую правду человеку, который ни о чем меня не просил. Я неуклюже сыграла роль вестницы несчастий.
Уильям Рейнсферд подтолкнул фотографию ко мне. Его губы саркастически изогнулись.
– И зачем же на самом деле вы сюда приехали? – тихо проговорил он.
У меня пересохло в горле.
– Чтобы сказать мне, что фамилия моей матери не была ее фамилией? Что она стала жертвой трагедии? Вы для этого здесь?
Мои ноги дрожали под столом. Я не ожидала такой реакции. Думала, что увижу горе, боль, но не это. Не гнев.
– Я думала, вы знаете. Я приехала, потому что моя семья никогда не забывала того, что произошло в сорок втором. Поэтому я здесь.
Он покачал головой и вцепился нервными пальцами себе в волосы. Солнечные очки упали на стол.
– Нет, – выдохнул он. – Нет, нет, нет. Это невозможно. Моя мать была француженка. Ее фамилия Дюфор. Она родилась в Орлеане. Она потеряла родителей во время войны. У нее не было брата. У нее не осталось родных. Она никогда не жила в Париже, на вашей улице Сентонж. Эта еврейская девочка не может быть ею. Вы ошибаетесь по всем статьям.
– Прошу вас, – мягко сказала я, – позвольте мне объяснить, позвольте рассказать всю историю…
Он выставил вперед ладони, словно вынуждая меня исчезнуть.
– Я не хочу ничего знать. Оставьте свою «историю» при себе.
Я снова почувствовала знакомую боль, она пульсировала у меня внутри, неотвязная и бьющая в одну точку.
– Пожалуйста, – слабо попросила я. – Пожалуйста, выслушайте меня.
Уильям Рейнсферд поднялся одним быстрым и гибким движением, удивительным для человека его телосложения. Он опустил на меня глаза, лицо его было мрачным.
– Давайте внесем полную ясность. Я не хочу больше никогда вас видеть. А также что-либо слышать обо всем этом. И ради бога, не звоните мне.
Потом он исчез.
Мы с Зоэ искали его взглядом. Все было напрасно. И наш приезд, и все усилия. Напрасно. И закончилось тупиком. Я поверить не могла, что история Сары завершилась здесь и так быстро. Я не могла опомниться.
Какое-то время мы сидели молча. Меня охватил озноб, несмотря на жару; я торопливо расплатилась. Зоэ так и не сказала ни слова. Вид у нее был ошеломленный.
Я встала, каждым движением преодолевая неимоверную усталость. И что сейчас? Куда направиться? Вернуться в Париж? Вернуться к Чарле?
Идти было трудно. Ноги словно налились свинцом. Я услышала, что Зоэ зовет меня, но не обернулась. Мне хотелось быстрее очутиться в гостинице. Чтобы подумать. Прийти в себя. Позвонить сестре. И Эдуару. И Гаспару.
Голос Зоэ звучал все громче, все более нервно. Что она хочет? Зачем это нытье? Я заметила, что прохожие на меня смотрят. Раздраженно повернулась к дочери, чтобы поторопить ее.
Она кинулась ко мне и схватила за руку. На ней лица не было.
– Мама… – чуть слышно прошептала она.
– Что? Что такое? – сухо спросила я.
Она пальцем указала на мои ноги и заскулила, как щенок.
Я опустила голову. Моя белая юбка была вся в крови. На стуле, где я сидела, отпечатался алый полумесяц. По моим бедрам обильно струилась кровь.
– Ты поранилась, мама? – У Зоэ перехватило дыхание.
Я схватилась за живот.
– Ребенок… – в ужасе выдохнула я.
Зоэ смотрела на меня остановившимся взглядом.
– Ребенок? – Она уже кричала, вцепившись мне в руку. – Мама, какой ребенок? О чем ты говоришь?
Ее лицо стало быстро удаляться. Ноги у меня подкосились. Подбородок ударился о сухую обжигающую землю.
Потом наступила тишина. И тьма.
Открыв глаза, я увидела прямо перед собой лицо Зоэ, совсем близко от моего. Почувствовала характерный больничный запах. Я была в маленькой зеленой палате. К руке подсоединена капельница. Женщина в белом халате заполняла график температуры.
– Мама… – прошептала Зоэ, сжимая мне руку. – Мама, все хорошо. Не волнуйся.
Молодая женщина подошла, улыбнулась и погладила Зоэ по голове.
– Все будет хорошо, signora, – сказала она на удивительно правильном английском. – Вы потеряли много крови, но сейчас все в порядке.
Мой голос прозвучал как хрип.
– А ребенок?
– И с ребенком все хорошо. Мы сделали эхографию. А сейчас вам нужно отдыхать. Какое-то время придется полежать.
Она вышла из палаты и мягко прикрыла за собой дверь.
– Вот дерьмо, ты перепугала
- Генералы Великой войны. Западный фронт 1914–1918 - Робин Нилланс - Историческая проза
- Маршал Италии Мессе: война на Русском фронте 1941-1942 - Александр Аркадьевич Тихомиров - История / О войне
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- Честь имею. Том 2 - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Галиция. 1914-1915 годы. Тайна Святого Юра - Александр Богданович - Историческая проза
- Подвиг Севастополя 1942. Готенланд - Виктор Костевич - О войне
- Курский перевал - Илья Маркин - О войне
- Это мы, Господи. Повести и рассказы писателей-фронтовиков - Антология - О войне
- Десантура-1942. В ледяном аду - Ивакин Алексей Геннадьевич - О войне