Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловушка - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 95

Без четырех минут четыре. Ньюмен вздохнул и погрузился в размышления.

— Но вам удалось найти место катастрофы? — попытался подтолкнуть его Ричер.

— Мы и так собирались наведаться туда в будущем. Мы имели примерное представление о том, где оно находится, и точно знали, что там найдем, поэтому то место имело не самый высокий приоритет. Но я решил, что должен хоть как-то помочь Леону, отправился туда сам и добился изменения расписания. Я хотел, чтобы мы сразу взялись за место падения вертолета Виктора Хоби. Переговоры получились очень сложными. Они поняли, что нам нужно что-то конкретное, и проявили изрядное упрямство. Вы даже представить себе не можете, как они сопротивлялись. Просто уму непостижимо.

— Но вам удалось его найти? — спросила Джоди.

— Очень неудобное географическое расположение, — вздохнул Ньюмен. — Мы беседовали с Девиттом в Уолтерсе, и он помог нам довольно точно определить место падения. Кругом недоступные горы. Могу гарантировать, что туда не ступала нога человека с начала времен. Кошмарное путешествие. Жуткая территория. Именно по этой причине там не оказалось неприятных неожиданностей.

— Вы хотите сказать, что они минировали захоронения? — удивилась Джоди.

Ньюмен покачал головой.

— Нет, конечно. Они производили раскопки всюду, куда могли добраться. Местное население растаскивало все, что удавалось унести. Личные знаки солдат, документы, шлемы, сувениры, но больше всего их интересовал металл. А любые летательные аппараты — из-за золота и платины.

— Но откуда там золото? — спросила Джоди.

— В электрических сетях, — ответил Ньюмен. — «Фантом Ф-4», к примеру, содержит на пять тысяч долларов драгоценных металлов, которые использованы в электрических цепях. Местное население собирает металл и продает. Если вы покупаете дешевые ювелирные украшения в Бангкоке, то почти наверняка они сделаны из металлов, снятых с американских самолетов.

— И что же вы там нашли? — вмешался Ричер.

— Все сохранилось очень неплохо, — сказал Ньюмен. — «Хьюи» разбился и проржавел, но вертолет удалось опознать. Естественно, тела превратились в скелеты. Одежда давно истлела. Но больше ничего не пропало. У всех остались личные знаки. Мы все собрали и на вертолете отвезли в Ханой. Потом с оказанием военных почестей погрузили в «старлифтер». Мы лишь сейчас доставили их сюда. Операция заняла три месяца — меньше, чем обычно. Идентификация будет носить формальный характер, поскольку удалось найти личные знаки. На сей раз работы для доктора по костям не будет. Дело закрыто. Сожалею, что Леон не дожил до сегодняшнего дня. Он бы мог больше не тревожиться.

— Тела находятся здесь? — спросил Ричер.

Ньюмен кивнул.

— За соседней дверью.

— И мы можем на них взглянуть?

— Конечно, лучше бы этого не делать, но вам это нужно.

Ньюмен встал и жестом предложил им выйти из кабинета. Когда они оказались в коридоре, мимо прошел лейтенант Саймон и вежливо поклонился.

— Мы идем в лабораторию, — сказал ему Ньюмен.

— Да, сэр, — ответил Саймон.

Он направился в свой кабинет, а Джоди, Ричер и Ньюмен пошли дальше по коридору и остановились перед дверью. Ньюмен вытащил из кармана ключи и отпер замок. Распахнув дверь, он пригласил Ричера и Джоди войти в лабораторию.

Саймон наблюдал за ними из своего кабинета. Как только дверь в лабораторию закрылась, он поднял трубку и набрал девятку, чтобы выйти на линию, а потом десятизначный номер, начинавшийся с кода Нью-Йорка. Ему пришлось довольно долго ждать, пока кто-то не поднял трубку шестью тысячами миль восточнее.

— Ричер здесь, — прошептал Саймон. — Прямо сейчас, вместе с женщиной. Они в лаборатории. Смотрят.

— Что за женщина? — спокойно спросил Хоби.

— Джоди Гарбер, — ответил Саймон. — Дочь генерала Гарбера.

— То есть миссис Джейкоб.

— Что мне делать?

Хоби довольно долго молчал.

— Пожалуй, тебе стоит отвезти их в аэропорт, — наконец ответил он. — У женщины назначена деловая встреча завтра днем, так что она попытается успеть на семичасовой рейс. Постарайся, чтобы она на него не опоздала.

— Хорошо, — сказал Саймон, и Хоби повесил трубку.

Лаборатория представляла собой большую, пятьдесят на пятьдесят футов, комнату без окон, с низким потолком. Она освещалась мощными лампами дневного света. Слышалось негромкое гудение кондиционера, но здесь чувствовался отчетливый запах дезинфекции и теплые ароматы земли. В дальнем конце находилась ниша со стеллажами. На стеллажах стояли ряды картонных коробок, маркированные черными номерами. Всего их было около сотни.

— Это те, кого не удалось идентифицировать? — спросил Ричер.

— На данный момент, — ответил Ньюмен. — Но мы продолжаем попытки.

Пол в лаборатории был выложен плиткой. Здесь царила идеальная чистота. Центральную часть занимали двадцать деревянных столов, выстроенных ровными рядами. Поверхности столов были покрыты тяжелыми, отполированными до блеска пластинами. Каждый стол был немного короче и уже, чем армейская койка. Они походили на столы, используемые для разрезания обоев. Шесть столов оставались пустыми. На семи лежали крышки алюминиевых гробов. На оставшихся семи столах аккуратной чередой стояли семь алюминиевых гробов, каждый рядом со столом, на котором лежала его крышка. Ричер немного постоял, склонив голову, а потом встал по стойке «смирно» и отдал честь в первый раз за последние два года.

— Ужасно, — прошептала Джоди.

Она стояла, убрав руки за спину и склонив голову, словно присутствовала на торжественной церемонии у открытой могилы. Ричер опустил руку и сжал ладонь Джоди.

— Благодарю вас, — тихо сказал Ньюмен. — Мне нравятся люди, которые оказывают уважение погибшим.

— Но как может быть иначе? — шепотом произнесла Джоди.

Она со слезами на глазах смотрела на гробы.

— Итак, Ричер, что ты видишь? — спросил Ньюмен.

Ричер оглядел ярко освещенную лабораторию. Он стоял на месте, не в силах сделать даже шаг.

— Я вижу семь гробов, — тихо ответил он. — А их должно быть восемь. В том «хьюи» находилось восемь человек. Пять человек команды, и еще троих они взяли на борт. Так написано в рапорте Девитта. Пять плюс три равно восьми.

— А восемь минус семь получится один, — сказал Ньюмен.

— Вы тщательно осмотрели место катастрофы? — спросил Ричер.

Ньюмен покачал головой.

— Нет.

— Почему?

— Ты должен догадаться сам.

Ричер тряхнул головой и сделал шаг вперед.

— Можно?

— Будь моим гостем, — ответил Ньюмен. — Расскажи о том, что видишь. Постарайся сосредоточиться, и мы посмотрим, что ты помнишь, а что забыл.

Ричер подошел к ближайшему гробу так, чтобы иметь возможность полностью видеть его содержимое. Внутри гроба находился грубо сколоченный деревянный ящик, все измерения которого были на восемь дюймов меньше размеров гроба.

— Вьетнамцы вынуждают нас использовать такие ящики, — сказал Ньюмен. — Они продают их нам и не позволяют заменить. Мы положили ящики в наши контейнеры только в ангаре, в аэропорту Ханоя.

Деревянный ящик без крышки больше напоминал большой неглубокий поднос. На нем были насыпаны кости. Кто-то сложил их так, что они напоминали человеческий скелет. Сверху лежал старый пожелтевший череп, который усмехался жуткой усмешкой. Во рту виднелся золотой зуб. Зияли пустые глазницы. Рядом с черепом были аккуратно сложены шейные позвонки.

Ниже шли лопатки, ключицы и ребра, далее таз. Сбоку лежали кости рук и ног. С шейных позвонков свисала тусклая металлическая цепочка, уходящая под левую лопатку.

— Можно? — спросил Ричер.

— Пожалуйста, — ответил Ньюмен.

Ричер долго молча смотрел на скелет, потом осторожно подцепил пальцем цепочку. Кости тихонько застучали, когда Ричер вытащил личный знак. Он протер его большим пальцем, наклонился и прочитал имя.

— Каплан. Второй пилот.

— Как он умер? — спросил Ньюмен.

Ричер аккуратно положил цепочку с личным знаком на место и внимательно осмотрел скелет. Череп не пострадал. Он также не обнаружил повреждений на руках, ногах или груди. Однако таз был раздавлен. Позвонки в нижней части спины сломаны. И ребра с обеих сторон.

— Следствие удара «хьюи» о землю. Большая сила удара пришлась в область нижней части спины. Многочисленные повреждения внутренних органов и кровотечение. Он умер в течение первой минуты.

— Однако он был пристегнут ремнем к сиденью, — возразил Ньюмен. — Вертолет упал носом, как же он мог получить повреждения сзади?

Ричеру пришлось еще раз осмотреть скелет, словно он вновь оказался в классе, когда, смущаясь, отвечал знаменитому Нэшу Ньюмену. Он осторожно прикоснулся ладонями к сухим костям, стараясь что-то почувствовать. Нет, он все правильно сказал. Этот человек получил сокрушительный удар в нижнюю часть спины. Другого объяснения быть не могло.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка - Ли Чайлд бесплатно.
Похожие на Ловушка - Ли Чайлд книги

Оставить комментарий