Рейтинговые книги
Читем онлайн Искра соблазна - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 81

Дэр добавил:

– Мне жаль вас, сэр. Мара – удивительная девушка, она стала для вас чем-то вроде наркотика. Лучшая ваша часть, вне всяких сомнений, пытается сохранить здравомыслие, но ваши животные инстинкты подталкивают к мысли, что жизнь не стоит и гроша, если рядом нет ее, что ваша святая обязанность – защитить ее. Эту напасть можно победить. У вас репутация смелого человека, и у вас есть друзья. Сражайтесь! – Он взглянул на потрясенного капитана Лоустофта: – Надеюсь, вы поможете ему, сэр, и также сохраните все это в тайне.

– Да, разумеется. Разумеется. – Капитан Лоустофт собрался е силами. – Это я распространил историю в «Олмаке». В тот момент я ей верил. Его раны придавали веса его истории. Я готов принести вам свои извинения, но если вы хотите, удовлетворения…

– О Боже, нет! – возразил Дэр. – Давайте забудем обо всем этом, как о войне. Вы заблуждаетесь, только и всего. Я не держу на вас зла.

Он взял Мару за руку и вывел ее из комнаты, вниз по лестнице и вон из гостиницы.

– Дэр, а кто этот свидетель, который может опровергнуть слухи? – поинтересовалась Мара. – Ты ничего не говорил о нем раньше.

– Я солгал, – сказал Дэр. – Один из побочных эффектов опиума в том, что становится очень легко лгать, да и что мне оставалось делать?

Мара вернулась в свою спальню в Марлоу-Хаусе но никак не могла успокоиться. Когда Рут предложила ей настойку опиума, она оттолкнула бутылочку.

– Но вы должны выспаться, мисс Мара!

– И ты тоже, Рут. Пожалуйста, уйди. Все будет в порядке.

Одиночество было для нее настоящим раем, она так устала от потрясений.

Мара нашла диск, который ей подарил Руюан, и стала работать над движениями, которым он ее научил. Она легко вспомнила их и принялась повторять их снова и снова, представляя, как Дэр проделывает то же самое в Йоувил-Хаусе. Постепенно ее разум очистился, и она надеялась, что это означает, что и Дэру тоже полегчало. Стоило ее голове коснуться подушки, как она тут же заснула.

На следующее утро Дженси зашла к ней, чтобы позавтракать вместе.

– Что мы будем делать?

Мара намазала хлеб маслом и положила сверху джем.

– Готовиться к балу.

– Ты знаешь, о чем я. Все в таком беспорядке.

– Могло быть и хуже, – заметила Мара. – Мадам Клермон не тащит упирающуюся Дельфи в Бельгию. Дэр не дерется на дуэли с Баркстедом. Сегодня весь свет соберется в Йоувил-Хаусе, подтверждая тем самым, что они считают Дэра смелым, честным и правдивым.

– Ты в этом уверена?

– Конечно!

– Не понимаю, как ты можешь оставаться такой спокойной! – взорвалась Дженси. – Ты же знаешь, как трудно бороться со сплетнями! Многие уже наверняка сообщили об этом в письмах, распространяя историю еще дальше, но они и не подумают о том, чтобы написать опровержение. Особенно если мы его не предоставим.

Мара сжала руки Дженси.

– Но ведь они напишут и о бале, Дженси. Я просто пытаюсь смотреть на все со светлой стороны.

– Прости.

Дженси ушла, и Мара вспомнила, что ей обещана верховая прогулка.

Она написала записку Дэру и вызвала Рут, чтобы подобрать платье. Бедная Годива не выходила из конюшни уже около недели. Мара только-только успела одеться, когда лакей доложил, что лорд Дариус ожидает ее внизу.

Но вместо того чтобы немедленно отправиться с ней на прогулку, он провел ее в одну из гостиных.

Вся ее радость мгновенно улетучилась.

– Что? Что еще случилось?

– Ничего плохого. Извини, если напугал тебя. Я просто хотел подарить тебе вот это. – Он достал кольцо: чистый граненый топаз, окруженный негранеными рубинами, а затем крошечными бриллиантами, – и надел его ей на палец.

– Оно просто идеально. Где ты его нашел?

– Я заказал его на прошлой неделе, прежде чем мы уехали из города. Рубины защищают топаз, – сказал он, проводя пальцем по камням, – а бриллианты защищают их обоих.

Она заглянула ему в глаза:

– И ты больше не собираешься жениться на мадам Клермон?

– Нет. – Он провел пальцами по ее щеке. – Зачем им с Дельфи мертвый муж и отец? А я не смогу жить без тебя.

Мара прижалась к нему. Она почувствовала, как он поцеловал ее волосы, и ощутила, что жизнь совершенна, когда Дэр рядом.

– Нам нужно идти, – неохотно сказал он. – Лошади ждут.

Они поцеловались, вышли из дома и отправились в Гайд-парк. Они разговаривали, но только о некоторых незначительных пустяках и то не слишком много. В парке они пустили лошадей рысью, а после и вовсе поскакали наперегонки галопом, намеренно оканчивая игру вничью. Это было здорово. Это было нормально. Именно так они и должны жить вместе.

Глава 30

Мара пообедала с Дженси и поняла, как ей следует провести остаток дня. Молодой леди, которая собирается на бал, особенно на тот, где она будет центром внимания, следует отдохнуть, а затем заняться приготовлениями к вечеру.

Но у нее было чем заняться.

Она вызвала карету и в сопровождении Рут и вооруженного лакея отправилась в ювелирный магазин на Бонд-стрит. Продавец тут же ее узнал.

– Вам нужны еще бусины, мадам?

– Нет, – ответила Мара. – Я хотела бы заказать кольцо. Могли бы вы сделать его сегодня?

Молодой человек приподнял брови, но все же вызвал главного ювелира. Крупный мужчина с тяжелой челюстью и острым взглядом, одетый в рабочий фартук, появился из служебного помещения. Необычный заказ заинтересовал его. Он изучил кольцо Мары.

– Вы хотите точно такое же, но чтобы рубин был в центре, а топазы располагались вокруг? Но мужчины в наши дни не носят такие кольца. Может быть, булавку для галстука?

– Это должно быть кольцо, – настаивала Мара.

– Может быть, тогда нам удастся переделать мужской перстень? – Он вытащил большую золотую печатку с ровной овальной поверхностью, подготовленной для гравировки. – Камни можно поместить в этом углу, тогда у нас останется место для гравировки.

Мара подумала и кивнула:

– Да, так будет лучше всего. Вы сможете выполнить работу к вечеру? – Она одарила мужчину своей самой яркой улыбкой. – Это для моего жениха. Сегодня бал в честь нашего обручения.

В его глазах блеснул огонек.

– Я могу сделать это сегодня, но мне нужно знать размер.

Мара не знала размера Дэра.

– Вы получите его в течение часа, – уверила она мастера.

Вернувшись в Марлоу-Хаус, она тут же послала записку Солтеру, в которой просила его немедленно сообщить ювелиру необходимую информацию. А сама стала готовиться к балу. Сегодня вечером она должна выглядеть безупречно.

До бала оставалось каких-то полчаса, а заказ из ювелирной мастерской так и не поступил. Мара заметно нервничала. Она смотрела на себя в зеркало, без надежды поправляя идеальную прическу.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искра соблазна - Джо Беверли бесплатно.
Похожие на Искра соблазна - Джо Беверли книги

Оставить комментарий