Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдунья - Инна Александрова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 90

– Я попробую, – сказала Кэрри, подняв на Сэндерса огромные, окружённые тенью глаза…

Сэндерс не отрываясь смотрел на эту странную девушку. Взгляд тёмных глаз завораживал и притягивал его; он тряхнул головой, стремясь отогнать наваждение.

– Это ваши вещи? – спросил он.

Он всё ещё держал в руках верёвочную лестницу и потрёпанную крестьянскую одежду, которую Кэрри так легкомысленно оставила в доме лорда Гленвина.

– Да, – осторожно призналась Кэрри, – когда-то они принадлежали мне.

– Вы были в доме лорда Гленвина в ночь накануне его смерти?

– Да.

– И вы проникли в дом…

– С помощью верёвочной лестницы, которую вы держите в руках.

– С какой целью?

– Я должна была высыпать порошок в бутылку с вином. Но я не знала, что это яд.

– Не знали?.. Звучит довольно странно, – заметил Сэндерс.

– Я знала, что это колдовское зелье, – простодушно ответила Кэрри, – но мне сказали, что оно не причинит смерти.

– Вам сказали?.. Кто?

– Колдуны из ордена Вечной Тьмы.

– Честно говоря, я не совсем понимаю мотивы вашего преступления, – задумчиво проговорил Сэндерс. – Насколько мне известно, вы не были знакомы с лордом Гленвином. Зачем вам понадобилось его убивать?

– Я не знала, что это случится. Таковы были условия задания.

– Какого задания?.. – не понял Сэндерс.

– Каждый вступающий в орден Вечного Мрака должен выполнить несколько заданий, – пояснила Кэрри. – Одним из них было убийство лорда Гленвина. Но я не знала, что он умрёт. Мне только сказали, что я должна проникнуть в его дом и подсыпать порошок в бутылку.

– Зачем вы приходили в дом лорда Гленвина во второй раз, незадолго до его похорон?

– Я срезала медальон с его груди. Он был нужен людям из ордена. Должно быть, это был некий обряд.

– Убийство горничной Элен тоже было одним из условий вашего задания?..

– Мне жаль, что Элен Купер погибла, – сказала Кэрри. – Но я не убивала её. Это сделали против моей воли. Я узнала об этом слишком поздно… когда всё уже было кончено.

– Вам известно имя убийцы?

– Нет. Это был… один человек из ордена, которого я не знала. Что-нибудь ещё?..

– Хорошо, – сказал Сэндерс. – Вы сообщили мне ценную информацию; надеюсь, суд оценит вашу откровенность. Перейдём к следующему вопросу. – Он показал Кэрри кусочек тонкого белого шёлка с неровными краями. – Это тоже принадлежало вам?

– Что это? – не поняла она.

– Как видите, этот лоскут оторвался от белого шёлкового платья. Его нашли зацепившимся за ветку дерева… как раз напротив окна Луизы Брук, в ту ночь, когда… ну, словом, вы понимаете. Кстати, куда подевалось платье? Мы обыскали всю вашу комнату, но ничего не нашли.

– Я сожгла его в камине, – призналась Кэрри. – Оно было сплошь перепачкано сырой землёй; служанки могли заподозрить, что я выходила на улицу под дождём.

– Значит, это вы похитили золото лорда Брэкли?

– Да. Я взяла его потому, что это было моё наследство. Это золото ему не принадлежит. Его завещали мне…

Сэндерс перебил её и поспешил переменить тему.

– Почему повесилась Бетси Трой? – спросил он.

– Не знаю, – сказала Кэрри. – Должно быть, она боялась, что её арестуют как мою сообщницу. Ведь я платила ей золотом, чтобы она помогала мне.

– Золотом?.. – переспросил Сэндерс. – Я думал, Бетси поступала так, потому что её околдовали.

– Нет, этого не было. Она помогала мне вполне добровольно. Бедная девушка… Мне жаль, что так получилось.

– Ещё одна невинная жертва, – заметил Сэндерс. – Предполагают, что она покончила с собой под влиянием колдовских чар. Она тоже была опасным свидетелем. Намного опаснее, чем Луиза и Элен Купер.

– Нет, – ответила Кэрри, – я не хотела смерти этой девушки. Пусть я сделала много ошибок, но сейчас я говорю правду. Хотя в том, что она повесилась, есть и моя вина.

– Вот как?..

– Она была такой простодушной и наивной, – пояснила Кэрри. – Я вынудила её пойти на преступление. Должно быть, девушка чувствовала себя виноватой.

– Кстати, куда и почему пропала Луиза Брук? Подозревают, что она мертва.

– Да, это так, – подтвердила Кэрри, и злые жёлтые огоньки загорелись в её глазах – Я убила её. Утопила в море. Однажды ночью я завезла её на Скалистый остров. Я сделала так, что лодка перевернулась… Луиза упала в воду, и я не стала её спасать.

– Какова была цель вашего преступления? – спросил Сэндерс.

– Я хотела отомстить ей, – сказала Кэрри. – Луиза убила мою мать.

Сэндерс удивлённо смотрел на колдунью.

– Да, это так, – продолжала она. – Тогда я была ещё ребёнком. Сэр Альфред приказал Луизе сделать это, потому что он был самым близким родственником моей матери, Джоанны Ортон… самым близким после меня. Он хотел получить наследство. Я узнала об этом случайно. Я спряталась в гостиной и подслушала разговор Анны и сэра Альфреда. В тот день она хотела сбросить меня в ров со стены. И тоже по его приказу. Но я убежала и, как видите, осталась жива… Спросите её сами, если не верите.

– Стойте, подождите, – сказал Сэндерс, делая знак писарю. – Не записывайте это. Вы записали?..

– Нет.

Сэндерс подошёл и внимательно просмотрел бумаги.

– Вы не успели записать… Хорошо. Остаётся ещё один вопрос, – добавил Сэндерс. – Что вы сделали с золотом, похищенным у лорда Брэкли?

– Я спрятала его. Закопала на острове под скалой.

– Вы можете указать мне место?

– Нет.

– Почему?..

– Его уже забрали люди из ордена Вечной Тьмы.

– Кто именно?

– Я не знаю…

– Нет, знаете, – сказал Сэндерс. – Это сделал Хантер. Я прав?..

Кэрри, казалось, была в замешательстве.

– Только что вы признались, что состояли в ордене колдунов и ведьм. Вы можете назвать мне хотя бы кого-нибудь из них?

– Те, кто состоит в ордене Вечной Тьмы, не знают имён друг друга, – ответила Кэрри. – Там они получают новые тайные имена.

– Хорошо… По крайней мере, вы знаете Хантера. Или вы будете утверждать, что никогда не слышали о нём? Что это имя вам незнакомо?..

– Я слышала о нём, – согласилась Кэрри. – имя этого человека знают многие. Пойдите в любую деревню в окрестностях Эриенбурга, – да любой самый глупый и забитый крестьянин расскажет вам, как…

– Хватит, – перебил Сэндерс. – Сейчас мы говорим о вас. Что вы знаете о Джоне Хантере?

– Я знаю только, что он руководил орденом после смерти моего отца.

– Этого мало, – ответил Сэндерс. – Вы ходили на сборища ведьм. Без сомнения, вы могли бы указать мне место… могли бы, если бы захотели, не так ли?

– Нет, – повторила Кэрри.

– Не отрицайте. Вы знаете даже больше, чем место и время собраний. Вам также известно, где скрывается глава ордена. Я видел вас вместе в замке Дарквилл и слышал, как вы говорили с ним… Я стоял совсем близко – так же, как сейчас от вас.

Сначала Кэрри не поверила Сэндерсу.

– Этого не может быть.

– Может, если того, кто это говорит, зовут Адриан Сэндерс, – торжественно произнес он. – Я был инквизитором в Эриенбурге и повидал немало ведьм на своём веку. Я заранее знаю все ваши уловки, все хитрости. Не пытайтесь меня провести.

Одного только Сэндерс не добавил – что прятался, дрожа от страха, случайно оказавшись в комнате с Кэрри и Хантером наедине. Но он посчитал, что такие подробности могли бы испортить эту хвастливую речь. В данном случае это было совсем не важно.

– Почему же тогда вы не схватили Хантера на месте?.. – спросила Кэрри.

– Я ждал и выслеживал, я знал, что Хантер выведет меня на его сообщников. Так и случилось…

– Кого же вы нашли?

– А вот с ними, – ответил Сэндерс, – вы увидитесь немного позже.

Он лгал: в этот день в подземелье не было никого, кроме Кэрри.

– Эти люди рассказали мне, что всё это время вы виделись с Хантером в условленном месте, известном только ему и вам.

Кэрри молчала.

– Вы сознались во всём во всех своих преступлениях, – сказал Сэндерс. – Какой смысл отрицать последнее?

Он чувствовал, что победа близка; Кэрри колеблется и готова сдаться. В тишине подземелья ему уже чудился звон золотых монет, отсветы пламени на стенах казались Сэндерсу блеском расплавленного золота, текущего из раскалённой печи. Всё, что случилось до этого, была только малая часть его плана. Он всегда старался сначала заставить преступника сознаться в том, что и так не было смысла скрывать, чтобы тем самым толкнуть его на новые, более серьёзные признания.

Кэрри слушала его молча; она всё ещё колебалась.

– Вы слышите меня? – сказал Сэндерс. – Я хотел бы заключить с вами сделку.

– В чём состоит эта сделка? – спросила Кэрри.

– Итак, моё первое условие. Никогда, ни при каких обстоятельствах здесь не должно упоминаться имя сэра Альфреда. Вы также не должны упоминать Джеймса Ортона в связи с этой историей, или называть своё настоящее имя. Если вы сделаете это хоть один раз, вас ожидает смерть

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдунья - Инна Александрова бесплатно.

Оставить комментарий