Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом, открыв дверь в одну из лавок, он провел меня через магазин и вывел на улицу Липп. Когда я прошла до конца улицы, запруженной солдатами, так как предместье было взято приступом, и дошла до канала, то увидела человек двенадцать солдат, ведущих трех мужчин. Я подбежала, чтобы посмотреть, нет ли среди них защитников баррикады. Один из них закрывал себе лицо, другой с отчаянием заламывал руки. Третий держался гордо и прямо.
Этот человек был мой отец.
Эжени замолчала.
Понятно, какое впечатление произвел ее рассказ на слушателей.
— Ну, это не очень весело, — вскричал Панафье. — Такие воспоминания нужно прятать.
Говоря это, он налил ей стакан шампанского.
— Конечно, — поддержал его Жобер, — теперь не время и не место вспоминать подобное.
В это время в дверь кабинета постучали, и Эжени сразу же очутилась на своем месте. В комнату вошел лакей, спрашивая, действительно ли господ зовут Жобер и Панафье.
— Да. Почему вы об этом спрашиваете? — с удивлением произнес Жобер.
— Ну, что еще такое? — проговорил Панафье.
— Вот карточка одного господина, который хотел бы с вами поговорить.
Панафье взял карточку и громко прочитал: "Винсент Лебрен".
— Винсент? Введите его сюда. Но как он мог нас найти?
Через несколько минут Винсент входил в комнату.
— Извините меня, — сказал он, — что я побеспокоил вас даже здесь.
— Пожалуйста, не извиняйтесь. Мы уже закончили и хотели ехать.
— Неужели произошло еще что-нибудь? — спросил Панафье.
— Нет, ничего. Мне нужно поговорить с доктором.
Я весь к вашим услугам.
— Но этот разговор вряд ли будет коротким…
— В таком случае мы проводим мадам Герваль, а затем поговорим. Эту ночь вы проведете в "Шарантоне"? — спросил он молодую женщину.
— Да, но только эту ночь.
— Хорошо, идемте. Мы вас проводим, а завтра я найду для вас приличное помещение.
— Отлично, — смеясь, ответила Эжени.
— Что касается меня, то я вас оставлю, — проговорил Панафье. — Я сегодня вряд ли вам пригожусь.
— Но вы будете стеречь пойманного?
— Это само собой разумеется.
Панафье вернулся домой, думая, что Винсент приехал за Жобером, чтобы отвезти его к сестре, наверное, заболевшей от того, что она узнала.
Винсент и Жобер отправились проводить Эжени Герваль. Когда они остались вдвоем, Винсент обратился к Жоберу:
— Я приехал просить у вас об очень большой услуге.
— Какова бы она ни была, я исполню ее, если это возможно.
— Благодарю вас, — сказал Винсент, пожимая ему руку. — Выслушайте меня.
Глава III
И БЕДНЫЙ МОЖЕТ БЫТЬ ПОХОРОНЕН, КАК ПРИНЦ
— Господин Жобер, — начал Винсент, — вы знаете, какое у нас положение?
— Да, почти. Панафье рассказал мне, в чем дело.
— Вы знаете, что наш отец был осужден и казнен за преступление, которого не совершал. Он поручил мне и брату отыскать настоящего преступника, но не для того, чтобы выдать правосудию, а чтобы восстановить честь казненного и освободить от ужасного обвинения, тяготеющего над ним.
— Этого нюанса я не знал. Это очень благородно и возвышенно.
— Услуга, которой я хочу просить у вас, Жобер, требует того, чтобы я откровенно рассказал вам все, но я должен просить у вас соблюдения полнейшей тайны.
Жобер пожал руку молодого человека, уверяя его, что будет хранить молчание.
— Дорогой Жобер, мы кредиторы эшафота, гильотина должна нам жизнь нашего отца-мученика. Мщение было бы ниже его и нашего достоинства. Мы желаем только восстановления его честного имени. Позвольте мне прочесть вам последнюю волю моего отца, и вы, соединив это с тем, что видели сами, все поймете.
Затем, вынув из бумажника пожелтевший лист бумаги, Винсент развернул его со словами:
— Вот, Жобер, завещание казненного.
Затем он начал читать дрожащим голосом письмо, уже известное читателю. Когда бедняга дочитал до конца, рыдания душили его.
— Извините меня, — выговорил он. — Это слишком жестоко: несчастный сам же приказал нам выдать сестру за убийцу.
— Что вы говорите? — вскричал Жобер с удивлением.
— Правду. Чтобы восстановить честь нашего отца, мы должны выставить на позор нашу сестру.
— Я вас не понимаю…
— Человек, которого вы видели, которого мы арестовали, убийца Панафье, Мазель, Эжени Герваль — это Андре Берри, наш зять!
— Какое несчастье! — только и мог сказать Жобер.
Винсент быстро оправился и продолжал:
— Теперь вы можете судить сами о положении дел. Мой отец был осужден и казнен. Он жертва юридической ошибки. После четырех лет поисков мы нашли преступника и можем выдать его правосудию, но вы видите, что отец запретил нам это. Мы можем заставить его бежать и донести на самого себя. Но этот человек — член наптей семьи, зять казненного.
— Тем не менее вы не можете оставить безнаказанными все эти преступления.
— Я не желаю мстить, Жобер. Я обожаю мою сестру. Поразившее нас несчастье вынудило нас отказаться от всякой мысли о женитьбе. Следовательно, вся наша семья — это сестра и маленькое существо, крестным отцом которого я являюсь. Согласитесь, что я не могу погубить мою сестру, но в то же время должен восстановить честь своего отца.
— Что же вы хотите делать?
— Вот по поводу этого я и пришел просить у вас услуги.
— Говорите; что бы это ни было, я готов все исполнить.
— Вы можете доставать трупы для вашей учебы?
— Труп? — с изумлением повторил доктор. — Достать труп очень трудно. Это запрещено, но не совсем невозможно.
— В таком случае вы спасете нас всех, если сегодня вечером вы пришлете труп человека лет тридцати, белокурого, лицо которого было бы обезображено.
— A-а! Я вас понимаю… — проговорил Жобер.
— Ну, и что? — с беспокойством спросил Винсент. — Вы согласны?
Жобер подумал несколько минут, потом сказал:
— Я не могу вам пообещать точно, но думаю, что это возможно. Во всяком случае, мы попробуем.
— Если вы это сделаете для нас, то я буду вечно вам благодарен!
— Не будем говорить об этом.
Молодой человек опустил стекло в фиакре и назвал новый адрес. Экипаж сразу же повернул, а Жобер сказал своему спутнику:
— Господин Винсент, через четверть часа я скажу вам — да или нет.
Наконец экипаж остановился перед клиникой, Жобер вышел, говоря Винсенту:
— Подождите меня несколько минут.
Затем он отправился к моргу и спросил служащего:
— Здесь ли Лило?
— Лесной человек? Не знаю,
- Мария-Антуанетта. С трона на эшафот - Наталья Павлищева - Историческая проза
- ГРОМОВЫЙ ГУЛ. ПОИСКИ БОГОВ - Михаил Лохвицкий (Аджук-Гирей) - Историческая проза
- Роскошная и трагическая жизнь Марии-Антуанетты. Из королевских покоев на эшафот - Пьер Незелоф - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза
- В нескольких шагах граница... - Лайош Мештерхази - Историческая проза
- Пролог - Николай Яковлевич Олейник - Историческая проза
- Смерть в Версале[редакция 2003 г.] - Елена Руденко - Историческая проза
- Проект «Лузер». Эпизод шестой и последний. Бомба из антивещества - Илья Стогов - Повести
- Аттила России - Эдуард Эттингер - Историческая проза
- Грех у двери (Петербург) - Дмитрий Вонляр-Лярский - Историческая проза
- Кудеяр - Николай Костомаров - Историческая проза