Шрифт:
Интервал:
Закладка:
160
Постриг – обряд принятия монашества, сопровождавшийся подрезыванием волос.
161
Дембель (военный жаргон, от слова «демобилизация») – увольнение в запас.
162
Метеоризм – избыточное скопление газов в кишечнике. Проявляется вздутием живота, возможно обильное («взрывное») выделение большого количества пищеварительных газов (так называемая флатуленция).
163
Паранорм – в данном контексте человек, обладающий паранормальными, необычными способностями.
164
Дилемма – полемический довод с двумя противоположными положениями, исключающими возможность третьего.
165
Сатисфакция – приблизительно удовлетворение; другая версия – удовлетворение за оскорбление чести.
166
Тать (от древнеславянского «таить») – вор, хищник, похититель.
167
Теология – учение о Боге, богословие, раздел философии, в котором осмысляется бытие человека в отношении к Богу.
168
Люцифер – в христианстве падший ангел (херувим), отождествляемый с Дьяволом.
169
Александрийский маяк (Фаросский маяк) – маяк, построенный в III веке до н. э. на острове Фарос около египетского города Александрия, одно из семи чудес света.
170
Сострат – древнегреческий зодчий, родом из Книда, живший в начале III века до Р. Хр. Прославился постройкой при Птолемеях маяка в Александрии.
171
Сатрап – буквально – хранитель области, наместник сатрапии, возглавлявший ее администрацию. Чеканил серебряную и медную монеты, отвечал за сбор податей и контролировал местных чиновников.
172
Пирамида Хеопса (Хуфу) – крупнейшая из египетских пирамид, единственное из «Семи чудес света», сохранившееся до наших дней. Высота (сегодня): ≈ 138,75 м
173
Полигамия – многобрачие – форма брака, при которой партнер одного пола имеет более одного партнера противоположного пола.
174
Эмпирический – основанный на опыте, изучении фактов, опирающийся на непосредственное наблюдение, эксперимент.
175
Резонанс – явление резкого возрастания амплитуды вынужденных колебаний, которое наступает при приближении частоты внешнего воздействия к некоторым значениям.
176
Вуайеризм (фр.) – сексуальная девиация, характеризуемая побуждением подглядывать за занимающимися сексом людьми или «интимными» процессами.
177
Дарий I – персидский царь, правил в 522–486 гг. до н. э. Представитель младшей линии Ахеменидов, сын Виштаспы.
178
Лысая гора – элемент восточнославянского фольклора, связанный с колдовством и сверхъестественными силами. Согласно легендам, ведьмы и другие сказочные существа регулярно собирались на «лысых горах», где устраивали шабаши.
179
Скифы – экзоэтноним древнегреческого происхождения, применявшийся к народам, обитавшим в эпоху античности и Средневековья на территории как Восточной Европы, так и Азии.
180
Горит – деревянный футляр для лука и стрел, использовавшийся, в основном, скифами в конце VI – начале II веков до н. э.
181
Акинак – короткий (40–60 см) железный меч, применявшийся скифами во второй половине I тысячелетия до н. э. Помимо скифов, акинаки использовали племена персов, саков, аргипеев и массагетов.
182
Гарда – часть эфеса клинкового холодного оружия, служащая для защиты от удара кисти руки.
183
Паралат – по Геродоту, скифское племя, пришедшее с востока к берегам Дона и покорившее другие скифские племена. Скифские цари.
184
Партатуа – царь скифов во времена походов в Переднюю Азию. Возглавил скифов после гибели Ишпакая около 673 года до н. э. Известен преимущественно по ассирийским клинописным текстам.
185
Липоксáй, Арпоксáй и Колаксáй – в скифской мифологии герои этногенетического мифа, три сына Таргитая, младший из которых получил верховную власть.
186
Папай – скифское божество, олицетворявшее небо и верхний мир, аналог греческого Зевса, римского Урана.
187
Кумыс – кисломолочный напиток из кобыльего молока. Известен кочевым народам с глубокой древности. Приготовляется сбраживанием сырого кобыльего молока.
188
Гойтосир – бог Солнца, коней и коневодства у скифов, аналог греческого Аполлона.
189
Мана – магическая первозданная энергия.
190
Апи – скифское божество, олицетворявшее воду и нижний мир, аналог греческой Геи.
191
Таргитай – первочеловек, культурный герой, олицетворение огня у скифов, аналог греческого Геракла.
192
Татры – самая высокая часть Карпат, находящаяся в Словакии (¾ площади) и Польше, часть Фатранско-Татранской области.
193
Променад – прогулка по городу. Слово часто используется как синоним прогулки на манер прозы XIX века, когда французский язык был общеупотребительным в Российской империи.
194
Кенси-ле‑Виконт – коммуна во Франции, находится в регионе Бургундия. В Кенси в 2002 году был построен новый винзавод с отличным погребом для созревания вин.
195
Афродизиаки – вещества, стимулирующие или усиливающие половое влечение или половую активность, в противоположность анафродизиакам.
196
Монмартр – название 130‑метрового холма на севере Парижа и древнеримского поселения. В 1860 году район стал частью города, дав название 18‑му муниципальному округу. Холм Монмартр – высочайшая точка Парижа.
197
Сент-Шапель – готическая часовня, расположенная на острове Сите в центре Парижа. Это сооружение считают ярчайшим образцом французской готики.
198
Экспрессия – выразительность, сила проявления чувств, переживаний.
199
Монпарнас – квартал в юго-западной части Парижа за Люксембургским садом и бульваром Монпарнас.
200
Версаль – дворцово-парковый ансамбль во Франции, бывшая резиденция французских королей в городе Версаль.
201
Шантийи – одна из наиболее значительных аристократических резиденций Франции эпохи старого порядка. Находится недалеко от Парижа в коммуне Шантийи (департамента Уаз), в долине реки Нонетт, притока реки Уазы.
202
Лютеция – иногда также Лютеция Паризиориум – древнее поселение на месте современного Парижа. Сначала Лютеция была поселением кельтского племени паризиев, но сохранила свое название и после захвата оппидума римлянами.
203
Дворец Фонтенбло – дворец эпохи Ренессанса во французском департаменте Сена и Марна, вокруг которого со временем сформировался город Фонтенбло.
204
Латинский квартал – традиционно студенческий квартал в 5‑м и 6‑м округах Парижа на левом берегу Сены вокруг университета Сорбонна. Название происходит от латинского языка, на котором ранее преподавали в Сорбонне.
205
Горгулья – драконовидная змея, обитавшая, согласно легендам, во Франции, в реке Сене.
206
Экстатическая (книжн.) – производное от слова «экстаз».
207
Авеша – термин, обозначающий процесс нисхождения божества в тело практикующего тантрика во время тантрической садханы.
208
Старик Хоттабыч – советская повесть-сказка Лазаря Лагина о приключениях юного пионера Вольки Костылькова и его друзей с джинном по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб, он же – старик Хоттабыч.
209
Смерд – в данном контексте – простолюдин, человек незнатного происхождения.
- Кромщик vs Робототехника (сборник) - Дмитрий Ганин - Боевая фантастика
- Анклавы в аду. Встречный прорыв - Артем Рыбаков - Боевая фантастика
- Иной мир. Начало - Никита Эдуардович Шарипов - Боевая фантастика / Попаданцы
- Пятый Проект (СИ) - Лекс Эл - Боевая фантастика
- Историк - Стас Северский - Боевая фантастика
- Зуб кобры - Сергей Дмитрюк - Боевая фантастика
- Рин - Анастасия Медведева - Боевая фантастика
- Родословные [СИ] - Григорий Ярцев - Боевая фантастика
- Роботы Апокалипсиса - Дэниел Уилсон - Боевая фантастика
- Паразит - Макс Вальтер - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Космоопера / Периодические издания