Рейтинговые книги
Читем онлайн Пилигримы - Уилл Эллиот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 124

— Впереди нора земляных людей, — произнес Эрик.

— Ты уверен, что это именно она?

Дыра, как две капли воды похожая на ту, в которую Эрика затащил Шарфи, возле двери, была глубокой, широкой и уходила в землю под углом.

— Совершенно уверен. Ты ни разу не был в этих подземных переходах, верно?

— He-а. Не нравятся они мне, и все тут.

— Согласен. Предпочту потеряться тут, нежели под землей.

Тем не менее мужчины подошли поближе, пока Кейс не схватил Эрика за руку и не потащил прочь.

— В чем дело? — возмутился тот.

— Смотри. Вон там. Следы…

Землю перед входом покрывали дырки, явно оставшиеся от ударов трехгранных шипов, похожие на те, что усыпали землю рядом с роковым охотничьим залом и рядом с тоннелем. Они вели недалеко, словно существо, оставившее их, вышло ненадолго, чтобы осмотреться. Ветер взметнул песок, промчавшись по равнине, и бросил пригоршню пыли в пещеру. Было очень легко представить что-то там, внизу, таящееся во тьме и следящее за ними.

— Идем. Давай-ка убираться отсюда.

Они оба успели проголодаться к тому времени, пока наконец не добрались до моста. Эрик знал пределы глупости Кейса — да и своей собственной, если уж на то дело пошло — и знал, что они будут горячо раскаиваться в собственной неосмотрительности после полудня, если не найдут еды в ближайшее время. Он взглянул на простор равнин, расстилавшихся впереди и позади, и не увидел даже самой незначительной добычи, которую можно было бы подстрелить, реши они потратить драгоценные патроны. Вокруг не росло ничего мало-мальски съедобного, только жесткая трава безнадежно льнула к нескольким клочкам земли посреди сплошного моря камней.

Они подошли к мосту, который был построен так, словно внизу через арки должна течь вода. Дорога по обе его стороны, по крайней мере, вселяла надежду. Она шла через равнину, широкая, вымощенная плоскими темно-синими каменными плитами, которые во многих местах потрескались и повыбивались. Ничто и никто не двигался по ней в обоих направлениях — насколько хватало взора.

— Ужасное место, — содрогнулся Кейс, обозревая с моста равнину. Возможно, некогда, давным-давно, вся эта каменная пустыня была дном моря. — Выглядит так, словно здесь когда-то все разбомбили.

— Может, так оно и было, — задумчиво протянул Эрик. — Может, драконы или боги вели здесь суровую битву. Представь только: твари высотой до неба, изрыгающие пламя, ровняющие с землей целые деревни, выжигающие зеленые холмы. Оставляющие это.

Снова поднялся ветер, словно озвучивая собственное мнение. Кейс поежился.

— Не говори так, Эрик. По крайней мере, когда мы тут вдвоем. — Он тяжело вздохнул. — Хоть бы она уже показалась наконец…

Но Незнакомки нигде не было. И все-таки они были рады идти по мощеной дороге, несмотря на ее состояние и многочисленные выбоины. Они ускорили шаг и вскоре подошли к дорожному знаку, на котором было что-то написано странными символами.

— Не могу прочесть, — произнес Кейс. — А ты?

— Вот этот символ мог бы быть постелью, второй — тарелкой. Может, впереди трактир?

— И как мы заплатим за комнату, даже если трактир есть?

— Три чешуйки, вот как. Они тоже чего-то стоят. А ты будешь спать бесплатно, с амулетом-то. Заодно станешь моим невидимым телохранителем, идет? Если на нас кто-то нападет, надевай амулет и вышибай мозги всем подряд.

Путников по-прежнему не было, хотя они оставили за плечами уже немалое расстояние. Пустынные каменистые земли перешли в покрытые травой холмы. Они миновали несколько заброшенных деревень и ферм, расположенных далеко в стороне. Безлюдье, царившее повсюду, угнетало. Эрик вспомнил слова Сиель: «В той войне погибло больше людей, нежели живут сейчас…»

Друзья останавливались отдохнуть почти каждый час, погруженные каждый в свою битву с дорогой и пытаясь не думать о нарастающем голоде. Уже сгущались сумерки, когда наконец, подобно экипажу носимого всеми волнами корабля, заметившего землю, они увидели в отдалении огни.

— Может, мне тоже следует взять пару чешуек, — предположил Кейс. — Мы ведь не знаем, что тут за люди. Тебя могут ограбить, вдруг их окажется больше, чем у нас патронов? Если чешуйка понадобится, я могу незаметно сунуть ее тебе в руку.

Эрик счел это разумным и передал Кейсу часть своих сокровищ. Старик надел амулет и исчез за мгновение до того, как что-то над ними издало пронзительный крик. Кейс вцепился в рукав друга и развернулся:

— Боевой маг! Я знаю этот крик. Быстро прячься!

— Куда прятаться-то, Кейс?

Крик раздался снова, теперь уже ближе. Затем над ними и впрямь появился боевой маг, летящий метрах в десяти от земли, крепко прижимая скрещенными руками к груди посох. Ветер развевал его бороду и волосы, в остальном он казался замершим, пролетая над ними ненамного быстрее птицы. Тонкие струйки дыма исходили из кончиков витых рогов. Эрик готов был поклясться, что желтые глаза твари глядели неотрывно в его собственные. Однако он продолжил путь и скрылся из вида. Еще один крик пронзил угасающий день.

— Он тебя видел, — потрясенно произнес Кейс. — Не мог не увидеть.

— Эти твари, похоже, не настроены меня убивать. Может, он сейчас слишком занят. Идем. Давай-ка доберемся до того здания и договоримся насчет крыши над головой.

— И еды в брюхе, — пробормотал Кейс.

Глава 35

Первое же здание, к которому они подошли, оказалось гостиницей. Внешне оно напоминало большой двухэтажный деревянный коттедж, у двери висел знак — постель, ложка и тарелка. Вдоль узкой дорожки, примыкавшей к главной, располагалось несколько подобных зданий, коек в них наверняка хватило бы, чтобы разместить небольшую армию. От находившихся неподалеку конюшен пахло сеном. Однако свет горел только в нескольких домах, остальные, как казалось, были заперты. На улицах было абсолютно пусто, от странной тишины звенело в ушах.

— Все прячутся, — догадался Кейс.

— Наверняка они услышали, что приближался боевой маг, и погасили огни, — подтвердил Эрик.

По правде говоря, он очень боялся, зайдя в один из этих домов, наткнуться на нечто похожее на то, что они видели в охотничьем зале. Собрав остатки смелости, Эрик шагнул внутрь. Как они и договаривались, Кейс надел амулет и осторожно последовал за своим другом, стараясь ступать с ним одновременно, чтобы не привлекать излишнего внимания. На первом этаже гостиницы находилась слабо освещенная таверна, в которой было несколько круглых столов и лавок. Зал был почти пуст, лишь барную стойку полировала девушка, да пара мужчин, одетых в темные робы и напоминавших друидов, о чем-то перешептывались за кружками с медом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пилигримы - Уилл Эллиот бесплатно.

Оставить комментарий