Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С ней было бы довольно легко приготовить тот гамбургский стейк. Нечестно.
— Она сказала, что попросит кузнеца сделать для меня и другие кулинарные инструменты. В дворянском районе женщины находятся в невыгодном положении, а потому она хочет, чтобы мне было как можно легче готовить…
Похоже, госпожа Розмайн действительно очень ценит Эллу. Мне она никогда не давала инструменты, которые бы облегчили приготовление еды. Как же нечестно.
— Кстати, Элла, а где именно мы будем работать в дворянском районе?
— М-м? В за́мке герцога, конечно же. Хуго, не слишком ли поздно ты спохватился?
— В за́мке?! Я слышал лишь то, что мы поедем в дворянский район, но на этом всё!
Я предполагал, что госпожа Розмайн поедет в замок, а меня отправят в дом командующего рыцарским орденом, но, по словам Эллы, мы с ней отправимся на кухню за́мка. Элла была женщиной, которая только что достигла совершеннолетия, а потому о ней, скорее всего, будут судить по внешности, а не по её навыкам. Так что она сказала, что объединится со мной, уже давно ставшим взрослым, чтобы её легче приняли на кухне за́мка. К тому же, в замок отправят повара из дома командующего рыцарским орденом, чтобы он тоже изучал там рецепты. Элла знала этого повара и уже научила его некоторым рецептам. Похоже, он всё ещё смотрел на неё свысока, но всё же терпел, потому что очень хотел знать рецепты госпожи Розмайн.
— Я беспокоилась о том, что меня бросят на кухню, которая даже больше, чем в особняке господина Карстеда, а потому я очень рада что ты, Хуго, будешь со мной. Это напомнило мне, как мы с тобой впервые пришли на кухню храма… Тогда в храм нас привёл господин Бенно, и вот теперь госпожа Розмайн везёт нас в замок герцога. Пусть и ненадолго, но теперь мы придворные повара!
— От одной этой мысли у меня начинает болеть живот…
Я был простым поваром из нижнего города, так что одна мысль о том, чтобы стать придворным поваром, заставляла меня жутко нервничать. А вдобавок, Элла ещё и рассказала мне о том, насколько гордыми и высокомерными были повара дворян.
— Хуго, разве ты сейчас ни похож на испуганного шмила больше, чем Тодд? Не каждый день выпадает такой шанс. Надо постараться научиться новым рецептам. Просто поставь перед собой цель и стремись к ней!
— Верно! Ты права. Тогда после возвращения из дворянского района я отправлюсь поговорить с отцом Ки́рки.
— А-а? Ки́рка? Хуго, у тебя есть возлюбленная? — спросила Элла, раскрыв рот.
На её лице было написано, что она не может в это поверить. «Хочешь — верь, хочешь — нет, но факт есть факт!» — подумал я.
— Да, с недавнего времени. Пошли слухи, что я готовлю в храме для дворянки, благодаря чему я смог найти себе девушку. Думаю, тебе тоже не будет сложно найти себе пару. Когда у тебя есть любимый человек, то гораздо проще усердней работать, потому что хочется произвести на него впечатление.
— Вот как… Я подумаю… — ответила Элла без какого-либо интереса.
Она была настолько одержима кулинарией, что, несмотря на то, что стала взрослой, всё ещё казалась ребёнком, которого не интересовали романтические отношения.
— Пусть мы и будем работать в за́мке совсем недолго, но разве звание придворного повара ни сделает меня идеальным женихом? Как думаешь, отец Ки́рки позволит мне жениться на ней?
— Ну если только она не бросит тебя, пока ты будешь в замке.
— Элла, не говори такие ужасные вещи!
И в прошлом году, и в этом, я мог лишь бросать тау во время звёздного фестиваля, но в следующем году всё будет по-другому. Я точно женюсь! Как только закончу обучать поваров в замке, я пойду прямо к отцу Ки́рки и попрошу его разрешения жениться на ней!
Том 3 Глава 194.3 Послесловие автора и комикс
И снова здравствуйте! Это я, Кадзуки Мия. Большое спасибо за то, что вы прочитали «Власть Книжного Червя. Часть 3: Приемная дочь герцога. Том 1». С этого тома начинается третья часть повествования.
Розмайн была крещена как дочь Карстеда, и её сразу же удочерил герцог, тем самым сделав частью его семьи. Количество людей в окружении Розмайн, таких как члены семьи и её помощников, стало намного больше. Даже Розмайн сложно держать в памяти все их имена и лица, а потому, уважаемые читатели, пожалуйста, вы можете не спешить, и запоминать их по мере развития сюжета. (Хи-хи-хи)
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В третьей части самое главное для Розмайн — это приспособиться к благородному обществу и приготовить лекарство, которое исцелит её тело. Однако в этом томе она вместо всего этого вымогала деньги у своих опекунов, используя свои рецепты, собирала деньги на благотворительном концерте, а также зарабатывала кучу денег, продавая товары на этом концерте. Но я прошу вас отнестись к этому с пониманием, поскольку ей пока сложно привыкнуть к новой жизни.
Поскольку для изготовления лекарства требуется собрать разнообразные материалы, ей также потребовалось создать собственного ездового зверя, на котором она могла бы летать. Она снова подошла к этому весьма изобретательно, и хотя пандомобиль, возможно, заслужил твёрдое неодобрение со стороны Фердинанда, но он идеально подходит для перевозки багажа и на нём можно летать, не боясь, что тебя сдует ветер.
Розмайн занята обязанностями приёмной дочери герцога, центральной фигуры в развитии полиграфической отрасли, главы храма и директора приюта, но она сильно скучает по своей семье из нижнего города. Тем не менее, она ищет возможности хоть как-то увидеться с ними, следя за тем, чтобы не нарушить магический договор.
И, наконец, благодаря полученной власти и авторитету, Розмайн неуклонно продвигает полиграфию. Иоганну и Заку было поручено создать машины для изготовления вощёных трафаретов, причем Зак стал первым человеком, который действительно желал стать Гутенбергом. Как вы помните, Зак впервые появился в третьем томе второй части в дополнительной истории: Титул «Гутенберг». И теперь все они упорно трудятся для развития печати.
Помимо цветной иллюстрации, на которой представлено много новых персонажей, в конце тома будет ещё и ёнкома. У С̧ӣны-сама определенно полно работы. Я чувствую себя виноватой, но в то же время рада, что у меня есть столько милых иллюстраций. Большое спасибо, С̧ӣна Ю̄-сама.
И, наконец, я хотела бы выразить огромную благодарность всем, кто прочитал эту книгу. Давайте снова встретимся в Части 3: Том 2.
Июль 2016, Кадзуки Ми
Том 3 Глава 195 Начальные иллюстрации
Том 3 Глава 196 Пролог
Подойдя к столу, за которым работала Тули, Ева поставила на него чай для дочери, стараясь ей не мешать. Затем она села за стол и принялась наблюдать за её работой. Тули получила от клиента поистине нелепый заказ на украшение для волос, в котором должны быть не только цветы, но и осенние фрукты. Из-за этого, вернувшись после своего ученичества, Тули сразу же принялась вязать украшение. Она продолжила работать даже после ужина.
Ева пила чай и смотрела как Тули работает, ожидая, когда дочь сможет прерваться, а пока решила поговорить с ней.
- Кодекс Рода. Книга 1 (СИ) - Алексей Ермоленков - Попаданцы / Фэнтези
- Два выстрела во втором антракте - Андрей Гончаров - Попаданцы
- Вернись и расскажи. Том I - Олег Александрович Волков - Попаданцы
- Вернись и расскажи. Том II (СИ) - Волков Олег Васильевич - Попаданцы
- Аватар Х (СИ) - lanpirot - Попаданцы
- Дорога Тьмы - владас - Попаданцы
- За тебя, Родина! (СИ) - Илья83 - Попаданцы
- Ваше Сиятельство - 1 (иллюстрации) - Эрли Моури - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези / Фэнтези
- Отражание - Анkа Б. Троицкая - Городская фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
- Сопротивленец - Владимир Поселягин - Попаданцы