Рейтинговые книги
Читем онлайн Один-ноль в пользу женщин - Мелисса Джейкобс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 84

О Боже! Он очень осторожно проникает языком ко мне в рот.

Я не могу двинуться с места. Повиснув на Джеке, я позволяю ему снова толкнуть меня назад, к стене. Он отрывается от моих губ, и меня тут же охватывает чувство огромной потери. Мне хочется, чтобы он снова целовал меня.

Но Джек почему-то отошел. Неужели он оставит меня здесь в таком состоянии?

Нет. Он кладет руки мне на плечи и очень медленно начинает спускать бретельки платья. Он дает мне время – много времени, – чтобы я остановила его.

Но я не делаю этого.

И вдруг он резко разворачивает меня, так что я оказываюсь прижатой к пульсирующей стене сердца. Расстегивает молнию на платье, и оно падает к моим ногам. Потом он поворачивает меня к себе лицом и, глядя прямо в глаза, кладет мою руку на застежку килта.

– Да? – спрашивает он.

– Да, – шепчу я.

Сердце успело сократиться много раз, прежде чем Джек накрыл меня килтом. Мы лежим на полу.

– Мне кажется, мы совершили огромную ошибку.

Он, не отрываясь, разглядывает кроваво-красный потолок и молчит.

– Джек? Ты слышал, что я сказала?

– Ты потеряла меня, сказав «огромную».

Застонав, я прошу:

– Хватит вести себя как типичный мужчина.

– А как я должен себя вести?

Сбросив килт, я тянусь за платьем:

– Лучше одеться, пока нас здесь не застали.

Джек протягивает мне сумочку:

– У тебя есть салфетки?

Я достаю салфетку, и он заворачивает в нее презерватив.

– Надо же, и презерватив оказался под рукой, – говорю я.

– В кармане смокинга. – Он отвечает совсем на другой вопрос: – А почему ты считаешь, что мы совершили огромную ошибку? Мы же здесь, в самом главном сердце. Ты понимаешь, о чем я? – Он легонько толкает меня.

– Понимаю. А две мои последние ошибки развлекаются там, внизу. Рон и Мария. Мне не хочется пополнять этот список.

– Расслабься, – говорит Джек. – Пойдем потанцуем.

Большое «но»

Праздник закончился, и у порога своего дома я благодарю Джека за прекрасный вечер. У него серьезный вид, словно в такси он обдумывал речь. Чтобы предотвратить разговор, я прощаюсь:

– Давай не будем портить вечер, ладно?

– Лекси, я хочу кое-что сказать тебе.

Ну вот. Снова речь на тему «давай останемся друзьями». Подбоченившись, я откликаюсь:

– Что ж, поговорим.

Джек прислоняется к кирпичной стене моего дома.

– Хочу сказать тебе кое-что. И я или прав, или ошибаюсь.

– Не так уж много вариантов.

– Ты можешь хотя бы минуту побыть серьезной! – Джек убирает волосы за уши, фонарь освещает его лицо, и я вижу морщины около глаз и у рта, и еще несколько на лбу. В этот момент я понимаю, что он старше меня.

– Прости, продолжай.

– Дело вот в чем. Я уверен, что между нами что-то есть. Дружба и страсть одновременно. И, как я понимаю, это пугает нас обоих. Мы оба в прошлом совершали ошибки. Но вот о чем я думаю. Может быть, нам попробовать что-то с этим сделать? Отбросить прошлое и все страхи и попытаться понять, как… – Джек делает жест рукой, как будто произносит какое-то магическое заклинание. – …Как наладить эти отношения. Что скажешь?

– Не знаю, – признаюсь я через несколько секунд.

– Что ты имеешь в виду? – Он искоса смотрит на меня.

– Что ты хотел этим сказать?

Подняв бровь, Джек говорит:

– Что не понял твоего ответа.

– Сейчас совсем неподходящее время для этого разговора.

– Когда мы познакомились, было неподходящее время. И теперь. Может быть, нам стоит забыть обо всем и сделать неподходящее время подходящим. Мне кажется, мы просто должны решить, что хотим попробовать. Признать, что можно не только все испортить, но и создать что-нибудь прекрасное. Я думаю, мы должны… – Он снова машет рукой, а потом быстро договаривает: —…решиться на это.

Честно говоря, меня очень тронули слова Джека и чувство, с которым он их говорил. Я чувствую себя так… даже не знаю… как будто мне оказана честь? Он готов решиться на отношения со мной? Но не уверена, смогу ли я. Даже если бы Джек был прекрасным принцем, не знаю, есть ли у меня необходимые… Что?

– Инструменты, – вслух говорю я. – Мне кажется, у меня нет необходимых инструментов, чтобы построить полноценные отношения. Но я пытаюсь что-то с этим сделать. Мне даже казалось, что я делаю успехи в плане эмоционального взросления, но потом я увидела своего жениха и на меня снова обрушилось чувство вины и страх оказаться несостоятельной.

– Ты должна справиться с этим, – говорит Джек.

– Да? Ладно, нет проблем.

– Но может, это просто отговорка, чтобы двигаться дальше и искать другие варианты, – говорит Джек. Он расстраивается, но я понимаю его.

– Возможно, ты и прав, – признаю я. – Но…

С кривой усмешкой Джек бьет ногой по тротуару и говорит:

– Я не собираюсь стоять здесь и умолять тебя быть со мной. Чувствую себя как девчонка!

Я улыбаюсь его словам, но Джек не шутит. Он начинает злиться. Я подхожу к нему и кладу руку на застежку килта:

– Можно, я подумаю?

Джек пожимает плечами, не отрывая глаз от тротуара:

– Конечно, как хочешь. – И, взглянув на меня, быстро целует в щеку.

– Я тебе позвоню, – говорю я ему.

Атака совета подружек

Бац!

Я просыпаюсь от того, что меня ударили по голове свернутым в трубку воскресным номером «Инкуайрер».

– Какого черта? – Я сажусь и вижу Мию, Элли и Грейс, склонившихся над моей кроватью.

– Больно же, – ною я. – А если бы у меня было сотрясение?

– У нас есть медсестра, – говорит Элли, показывая на Грейс.

– А как насчет клятвы «не навреди»? – бормочу я, растирая голову.

– Она для докторов, – парирует Грейс.

Держась рукой за голову, оглядываю совет подружек:

– Верните мне ключи от квартиры.

– Не хочешь узнать, почему мы здесь? – спрашивает Элли.

Я осторожно ложусь и натягиваю одеяло до подбородка.

– Нет. – Подтянув колени к груди, закрываю голову подушкой.

Грейс пытается вырвать ее у меня:

– Неужели тебе совсем не интересно?

– Вы ворвались ко мне в квартиру и применили смертельное оружие. Из этого следует, что вы собираетесь отчитывать меня за что-то. А я слишком устала, чтобы это слушать. Приходите в другой раз. Только сначала позвоните. – Я переворачиваюсь на живот и закрываю глаза.

После некоторого замешательства Элли, Миа и Грейс наваливаются на меня. Миа переворачивает меня на спину.

– Вот что произошло, – начинает Грейс – Мы ждали тебя в ресторане, листали сегодняшнюю газету. Как ты думаешь, что мы в ней увидели? – И кладет «Инкуайрер» мне на лицо.

Я со стоном хвагаю газету и поднимаю повыше, чтобы сфокусировать взгляд. В центре страницы фотография – мы с Джеком и подпись «Танец меценатов на "Биг-Бенбенефит"».

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Один-ноль в пользу женщин - Мелисса Джейкобс бесплатно.
Похожие на Один-ноль в пользу женщин - Мелисса Джейкобс книги

Оставить комментарий