Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- О, - выдала я удивленный возглас. - Не успела вступить в должность Повелительницы Тьмы, а меня уже травят? - округлила глаза я. - Какая оперативность, - одобрительно хмыкнула.
Блэйден нахмурился и понюхал говядину еще раз. Даже никак не отреагировал на мою шутку, настолько он серьезен. Вон, аж лицом потемнел.
- Только мясо? - обратился он к тарху, обведя стол подозрительным взглядом. Похоже, быть мне сегодня голодной.
- Да, - уверенно кивнул Церб, и я с ним согласна. Остальная еда «не фонит».
- По запаху можешь найти тех, кто это сделал? - Блэй сунул мясо под нос тарху, как какой-то собаке-ищейке. Гордое создание не стало возражать и обнюхало тарелку.
- Повелитель... - икнул Цербер. - Так это же... - он перевел на хозяина изумленноиспуганный взгляд. Что там? Я тарховым обонянием не обладаю, могу только разложить на составляющие состав вещества.
- Кто? Что? - вклинилась я в их переглядывания. Повисло молчание. - Мне тоже хочется узнать, кто решил меня отравить! - воскликнула я.
- Узнаешь, - бросил мне Блэйден. - Но как они решились действовать так нагло?! - его взгляд начал метать молнии.
- Кто «они»?! - допытывалась я, но эти двое сделали вид, будто меня тут нет.
- Вы загнали их в угол, Повелитель, - предположил Церб, дернув головой. - Этого нельзя так оставлять. Нужно наказать!
- Я его убью, - рыкнул Блэй, чем-то напомнив пса на цепи.
- Кого?! - не могла успокоиться я. - Кто за этим стоит?!
- Полагаю, несостоявшийся тесть Блэйдена, - осторожно ответил мне Церб.
- Скорее уж его дочь, - потерла переносицу я. - Кто еще кроме нее любит подсыпать людям в еду всякие травы? - пробурчала себе под нос, но меня услышали. Блэйден нахмурил брови и пообещал мне:
- Мы еще об этом поговорим!
Я закатила глаза.
- А может, лучше обсудим то, что мне подают отравленную еду в ваших собственных покоях?! - повысила голос я. - Знаете, много всего случалось в моей жизни, но вот покушений еще не было!
Мне послышалось, что Блэйден клацнул зубами.
- И больше не будет! - по смыслу фразу, он обещает мне безопасность, но слышится так, будто угрожает. - Больше никто не посмеет даже косо посмотреть в твою сторону! -рыкнул он так злобно, что мне стало страшно. Вроде бы, меня защищать собрался, а в итоге только пугает. Вдобавок, он агрессивно швырнул тарелку с отравленным мясом на стол.
- Повелитель? - испуганно сглотнул Церб. Ого. Он даже тарха умудрился запугать.
- Оставайся с Викторией, - приказал Блэй. - Я вернусь вечером, - отрезал он так, словно собирается сходить на маленькую войну и быстренько вернуться к ужину. Он уже развернулся, чтобы уйти, но я возмутилась:
- Эй! - даже вскочила со стула. - А ну стоять! Сейчас же объясни, что ты собираешься делать! - я встала впритык к этому бугаю. Наверное, со стороны выглядит смешно: я, маленькая девочка в легком домашнем платье, и высокий плечистый мужчина в темном кителе, чем-то напоминающим броню.
Он замер. Чтобы смотреть мне в глаза с такого близкого расстояния, ему пришлось упереть подбородок в грудину. Когда он раскрыл рот, я думала, прозвучит что -то вроде «Уйди с дороги, мелочь», но услышала совсем другие слова.
- Собираюсь дать понять всем и каждому в этом мире, что на мою жену никто не смеет даже дышать без моего разрешения! - крикнул он на меня так, что пропал дар речи. В Блэйдене проснулось что-то опасное, дикое, страшное. Я словно увидела его звериную сущность, ту темную сторону, которую он никогда прежде мне не показывал. От этого стало страшно. Проснулись инстинкты, которые не позволили мне и дальше стоять у него на пути. Я остро ощутила, что все, находящиеся в этом дворце, теперь в опасности. Стоит встать у него на пути - и он снесет, даже мокрого места не оставит. Странно, но я не испытала страха перед ним. Какой -то частью своего сознания я поняла: меня он не тронет.
Блэйден де Родденвейнер стремительным шагом вышел из спальни.
- Жена? - спросила я у тарха. Т олько сейчас осознала, что Блэй назвал меня именно женой, а не невестой или кем-то еще. - Он сказал жена?! - с непониманием посмотрела на тарха, ища у него ответа, но и он изумленно притих.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Повисла зловещая тишина, которая очень скоро нарушилась женскими вскриками. Сначала скандал звучал очень близко, но начал удаляться, пока не переместился на улицу, прямо под окна главных покоев.
Глава 48
Мы с Цербом переглянулись и синхронно направились к окну. Сначала выглянула я, а затем над моей головой замаячила любопытная морда тарха. Перед нами разыгралась невероятно драматичная сцена. Первым появился пожилой мужчина в дорогих, богатых одеждах. Он сбежал по ступенькам, будто спасаясь от какой -то опасности.
- Кто это? - тихо спросила я у тарха.
- Отец Оливии, - шепнул мне Церб. Ого. Значит, решил со скандалом выгнать несостоявшегося тестя? На лице у немолодого мужчины проступила настоящая паника, мне даже стало его жаль. Сейчас я вижу перед собой испуганного, слабого старика, а не сильного политика и короля.
Да что там происходит?! Чего мог испугаться алмазный король?
Когда в поле моего зрения появился Блэйден, я поняла причину такого страха на его лице. На его месте я бы бежала из дворца, сверкая пятками, а он еще оборачивается, медлит, пытается что-то отстоять. Повелитель Тьмы в сопровождении двух крупных тархов буквально вышвырнул, выдавил из дворца своего бывшего тестя. Один вопрос: а где же Оливия? Я завертела головой, но нигде ее не увидела. Неужели он решил взять в плен девушку...?
Тархи по обеим сторонам от Блэйдена очень недвусмысленно скалятся. Он ему угрожает! Мамочки, как же страшно! Я, хоть и не вижу лица Блэйдена, отсюда чувствую черную ярость, которую он источает. С момента нашего знакомства я гадала, как такой человек, как он, мог сколотить государство из диких земель. Теперь понимаю. Оказывается, у него есть вторая сторона, которую он проявляет, когда ему или его интересам угрожает опасность. Блэйден даже не прикоснулся ни к кому из них руками. Одним своим грозным видом он способен вгонять в панику.
- Я не желаю даже слышать твой голос! - прогрохотал он, и у меня кровь в жилах застыла.
- Я прерываю все торговые связи. Запомни: придет день, и я затолкаю твои алмазы в глотки твоим сыновьям!
С сыновьями все понятно, но где же дочь?! Блэйден тоже задался этим вопросом.
Повернув голову, крикнул кому-то:
- Где эта дрянь?!
- Не могут найти Оливию, - пояснил мне Цербер. - Пропала куда -то.
У меня родилось нехорошее предчувствие. Принцессы просто так не пропадают, а уж такие хитрые и проворные, как Оливия, и подавно.
Я вновь посмотрела на Блэйдена, и на меня снизошло озарение. Очевидная мысль ударила по голове как молоток и оглушила. «А ведь он делает все это из -за меня» - вдруг осознала я. Весь этот грандиозный скандал, который грозит вылиться в войну, случился из -за меня. Не по моей вине, конечно, но причина, краеугольный камень, который вклинился в удачную конструкцию и все испортил - это я.
- Проваливай из моего дворца! - презрительно бросил Блэйден пожилому королю. - Когда найду твое отродье, пришлю ее порталом вместе со всем приданным! - решил он и скрылся во дворце, оставив растерянного старика на улице. Я поймала себя на мысли, что Блэйден не сделал с ним ничего страшного, но в воздухе повисло ощущение катастрофы.
- Где же Оливия? - нахмурился Церб. Он впечатлился увиденным куда меньше меня. Похоже, что уже привык к таким вспышкам у своего хозяина. - Не нравится мне все это.
Король исчез. Он самостоятельно открыл портал и растворился в воздухе без дочери, что меня очень удивило. А вдруг с ней что -то произошло? Это ведь его родная дочь. Кто, кроме отца, защитит ее от этого разъяренного деспота? Странный поступок родителя, понять который я так и не смогла.
Спустя пять минут дворец будто бы загудел. Я сразу догадалась: все ищут Оливию. Мне и самой интересно, куда она могла запропаститься? Не случилось ли чего? Она ведь такая
- Похищенная невеста для Его Наглейшества - Алисия Эванс - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия - Любовно-фантастические романы
- Свадебный бал. Избранница - Флат Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Воинственные фейри (ЛП) - Валенти Сюзанна - Любовно-фантастические романы
- Дракон не отдаст своё сокровище (СИ) - Эванс Алисия - Любовно-фантастические романы
- Змеиная невеста (СИ) - Кариди Екатерина Руслановна - Любовно-фантастические романы
- Рябиновая невеста - Ляна Зелинская - Любовно-фантастические романы
- Дьявол целует сладко (СИ) - Орлан Нари - Любовно-фантастические романы
- Временная жена, или Вместе навечно. Часть 2 (СИ) - Алисия Эванс - Любовно-фантастические романы
- Травница, или Как выжить среди магов - Татьяна Юрьевна Серганова - Любовно-фантастические романы