Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудо-вищная история - Сандра Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 98
я просто близкий человек… Мне нужно идти…

Она буквально на всех парах выскочила из больницы, даже не придавая значения тому, что ее побег не остался не замеченным. Ее блуждания по больнице запечатлели камеры видеонаблюдения, а еще была куча свидетелей, которые видели Эвелин в этом месте. Но ей было плевать на всех и все вокруг. Только один человек имел смысл и ради него нужно постараться. Так же, как когда-то он постарался ради нее. Теперь пришла пора возвращать долги. Кристофер спас ее от смерти, а она должна спасти его от тюрьмы, покрывая кровавые преступления ложью. Ей не казалось это все странным, напротив, Крис смог убедить ее в правильности своих действий, доказать, что все убитые были плохими и требовалось принимать непростые решения…. И она поверила каждому его слову, поэтому готова была пойти на любые меры, чтобы помочь.

Эвелин каким-то чудом смогла поймать такси и назвать адрес полицейского участка. Ей нужно было добраться туда, чтобы высвободить его как можно скорее. По пути в голове пришлось составить правдоподобную легенду о том, где она была и почему скрывалась все это время. К этой лжи даже пришлось приплести Дэвида, которого она якобы видела в торговом центре, хотя этого никогда не происходило. Блейк была уверенна, что как только все расскажет полиции, то они освободят Кристофера, ведь нет причин для его задержания.

Действительно, так и случилось. Кристофера освободили, а вот она оказалась за решеткой.

Глава 19

Ценой всего.

— Оперативная группа проводит обыск в квартире у подозреваемой. С тех пор как ее задержали, она не сказала и слова. Так же был проведен опрос персонала больницы и осмотр места происшествия. Тело отправили на судебно-медицинскую экспертизу. Результат будет готов в ближайшее время. Судья назначила залог в размере 750000 долларов, — строгим тоном отрапортовал детектив Фаррелл и посмотрел на начальника полиции.

Тот кивнул в ответ и сцепил руки в замок, размышляя над тем, что услышал. Старший по званию выглядел измотанным. События последних нескольких дней изрядно потрепали нервы и без того немолодому мужчине. Ему бы хотелось заниматься привычными для себя делами большого начальника: заполнять бумаги, принимать рапорт от своих подчиненных, писать заявления и прочие дела, не требующие серьезного подхода. Однако убийство на крыше больницы, что было выполнено знакомым почерком, нарушило все планы.

— Есть еще кое-что. Не думаю, что девчонка имеет ко всему этому отношение, — вдруг заявил Гейл.

Чед тряханул головой, будто бы скидывая с себя наваждение, и с сомнением уставился на лучшего детектива округа.

— Достаточно, Гейл, даже слышать об этом не желаю. Пока не отработаешь эту версию, другие даже нет смысла рассматривать. Более того, все ведь складывается в единую картину: мисс Блейк, по всей видимости, сумасшедшая, раз следила за мистером Хантом и даже бросилась под колеса его машины. Такие тихие серые мышки обычно и бывают самыми кровожадными маньяками, разве не так?

— Но у нее не было ни мотива к совершению этих преступлений, ни даже сил. Посмотрите на ее телосложение. Девушка вряд ли бы смогла в одиночку затащить на крышу убитую женщину, а потом размозжить ей голову. Для этого требуется неженская сила.

— Брось, ты не представляешь, на что способен человек под властью адреналина. К тому же, ты сам сказал, что при обыске ее личных вещей, вы нашли билет на самолет. Думаю, что она собиралась скрыться сразу после того как совершила преступление.

— А потом самостоятельно пришла в участок? — скептично фыркнул Фаррелл.

— Конечно, чтобы отвести от себя подозрения. Даже возможно, она хотела свалить все свои преступления на мистера Ханта, но не думала, что медсестра обнаружит тело раньше, чем мы его отпустим. В любом случае, сейчас она главный подозреваемый, так что сделай все, чтобы разобраться с этим делом поскорее. Думаю, что в виду обстоятельств, судья назначит ей психиатрическую экспертизу, после чего ее могут признать невменяемой и закрыть в психбольнице надолго, — безразлично сказал Чед. — В нашем случае, это будет лучший вариант для всех.

— Послушай, я все еще убежден в том, что мы идем в противоположном направлении. Ну, скажи мне, если Эвелин все же убила эту женщину на крыше, что даже звучит неправдоподобно то, тогда какое отношение она имеет к убитой на мосту?

Чед усмехнулся и поднялся с кресла, резко взмахнув руками, будто бы его только, что осенила грандиозная мысль.

— Но ведь вы нашли в том месте именно ее вещи: туфлю и наушник. Значит и эту девушку тоже убила она. Кстати, вполне возможно, что из ревности. Надо бы узнать, имела ли она какое-нибудь отношение к молодому человеку убитой. Вдруг за ним она тоже следила? В общем, ты понял, на что нужно сосредоточить главные силы расследования. Завтра днем, я буду давать пресс-конференцию для журналистов, где должен буду предъявить доказательства того, что мы наконец-то задержали убийцу. Мы должны успокоить граждан и показать, что сделали все возможное для поимки убийцы. Поэтому не подведи меня.

Начальник полиции махнул рукой, как будто бы выпроваживая детектива из своего кабинета. Впрочем, и сам Гейл не хотел там задерживаться. Он поднялся с кресла и вышел в коридор, где его ждала Ронда. Рыжеволосая прижалась спиной к стене и ожидала, когда ее наставник выйдет. Завидев его, она как маленький щенок тут же бросилась к нему и спросила:

— Ну, что?

— Да ничего, — мрачно сказал Гейл и поспешил вместе с ней в свой офис. — Чед ухватился за идею о том, чтобы спустить всех собак на идиотку Блейк, которая очевидно, оказалась не в то время, не в том месте. Еще и она последние сутки молчит и ничего не говорит, что усугубляет ситуацию. Я рассчитывал, что она сдаст этого подонка, но видимо между ними и впрямь серьезная связь, раз девчонка готова взять на себя все обвинения. Если ее признают невменяемой, то мы никогда до него не доберемся.

Ронда надула пузырь из жевательной резинки, а потом смачно лопнула его с характерным громким звуком. Гейл возвел глаза к потолку и помотал головой, однако помощница проигнорировала его.

— И что нам делать теперь? Вы же всерьез не думаете, что Эвелин способна на такое?

— Конечно, нет, она жертва обстоятельств…. Кукловод все еще на свободе и продолжает дергать за ниточки. Поэтому единственный вариант….. — он сделал паузу, когда они подошли к двери кабинета.

Было очевидно, почему детектив замолчал, та как обсуждать дальнейшие действия в коридоре было бы непредусмотрительно. Слишком много лишних ушей, которые могли донести

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудо-вищная история - Сандра Грей бесплатно.

Оставить комментарий