Рейтинговые книги
Читем онлайн Светильник Божий. Календарь преступлений - Эллери Куин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

40

По пути (фр.).

41

Справочник данных о королевских семьях Европы.

42

Основанная в 1890 г. американская патриотическая организация женщин, чьи предки восходят к периоду Войны за независимость.

43

Название острова Манхэттен при голландской администрации.

44

Прежнее название Гудзонова залива.

45

Голландское название Бруклина.

46

Город на востоке штата Теннесси, где находится атомный исследовательский центр.

47

До бесконечности (лат.).

48

Калигула, Гай Цезарь (12–41) — римский император с 37 г., отличавшийся чудовищной жестокостью.

49

Тиберий, Клавдий Нерон Цезарь Август (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 г.

50

Розенбах, А.С.У. (1876–1952) — американский книготорговец и коллекционер.

51

Стикс — в греческой мифологии река в царстве мертвых.

52

Задницу (фр.).

53

Годы Гражданской войны между Севером и Югом США.

54

Так называют битву при Спотсильвании, деревне на северо-востоке штата Вирджиния, 8—21 мая 1864 г.

55

Широко применявшиеся в Гражданской войне конические пули с полым основанием, которые расширялись при выстреле, изобретенные французским офицером Клодом Этьеном Минье (1814–1879).

56

Популярные боевые песни времен Гражданской войны.

57

Грант, Улиссис Симпсон (1822–1885) — генерал юнионистской армии, в 1869–1877 гг. 18-й президент США.

58

То есть Авраам Линкольн.

59

Юнионисты носили синие мундиры, а конфедераты — серые.

60

Лесистый район на северо-востоке Вирджинии; место ряда сражений в 1864 г.

61

Арлингтон — национальное кладбище в Арлингтоне, штат Вирджиния.

62

В битве при Геттисберге, деревне на юге штата Пенсильвания, 1–3 июля 1863 г. произошла одна из самых кровопролитных битв Гражданской войны, завершившаяся разгромом конфедератов.

63

Места отдельных эпизодов битвы при Геттисберге.

64

Пикетт, Джордж Эдуард (1825–1875), Стюарт, Джеймс Юэлл Браун (Джеб) (1833–1864) — генералы армии конфедератов.

65

19 ноября 1863 г. президент Линкольн выступил с краткой речью на открытии национального кладбища в Геттисберге.

66

День памяти павших в войнах отмечается в США 30 мая.

67

Эй, Би, Си (A, B, C) — первые буквы английского алфавита, с которых начинаются фамилии Этуэлл (Atwell), Бигелоу (Bigelow) и Чейс (Chase).

68

Xэнкок, Уинфилд Скотт (1824–1886) — генерал армии юнионистов.

69

Братья Мейо, Чарлз Хорас (1865–1939) и Уильям Джеймс (1861–1939) — американские хирурги.

70

Здесь и далее упоминаются различные культовые имена Юноны, древнеримской богини неба, отождествляемой с греческой богиней Герой. Юнона Капротина — козлиная (лат.) — служила не предметом поклонения рабынь, а покровительницей женщин в сексуальной сфере.

71

Матроналии — ежегодные празднества в Древнем Риме, отмечаемые замужними женщинами — матронами — в честь Юноны.

72

Эсквилин — один из семи холмов, на которых был воздвигнут Древний Рим.

73

Согласно греческому мифу, боги не позвали богиню раздора Эриду на свадьбу героя Пелея и богини Фетиды. Решив отомстить, Эрида подбросила на пиршественный стол золотое яблоко раздора с надписью «Прекраснейшей». Между богинями Герой, Афиной и Афродитой возник спор, кому должно достаться яблоко. Зевс, верховный бог, решил, что судьей будет троянский царевич Парис, который присудил яблоко Афродите, обещавшей ему в жены Прекрасную Елену, супругу царя Спарты Менелая. Афродита помогла Парису похитить Елену, что стало причиной Троянской войны.

74

Овидий, Публий Назон (43 до н. э. — 17?) — римский поэт.

75

Хелен Трой — Елена Троянская.

76

Принстон — университет в одноименном городе в штате Нью-Джерси.

77

Ратгерс — университет в городе Нью-Брансвик в штате Нью-Джерси.

78

Лейк-Саксесс — город на острове Лонг-Айленд в штате Нью-Йорк, временная штаб-квартира ООН в 1946–1951 гг.

79

Сюрк-клуб — популярный ночной клуб в Нью-Йорке, основанный в 1929 г. предприимчивым дельцом Шерманом Биллингсли.

80

Дэрроу, Кларенс (1857–1938) — американский адвокат.

81

Ради развлечения (фр.).

82

Демосфен (384?–322 до н. э.) — афинский оратор.

83

Ганнибал (247–183 до н. э.) — карфагенский полководец.

84

Кольцо смерти (ит.).

85

Борджиа — средневековое итальянское семейство испанского происхождения, чьи представители в XV–XVI вв. прославились своими преступлениями.

86

Итальянское слово «чичероне» — гид — происходит от имени знаменитого римского оратора Марка Туллия Цицерона (106–43 до н. э.), славившегося своим красноречием.

87

И других (лат.).

88

Сите — остров на реке Сена в центре Парижа, где находится собор Парижской Богоматери.

89

Квазимодо — персонаж романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» — уродливый, горбатый звонарь.

90

Химера — в греческой мифологии огнедышащее чудовище.

91

Булфинч, Томас (1796–1867) — американский писатель, популяризатор античных мифов.

92

Беллерофонт — в греческой мифологии герой, убивший Химеру.

93

Горгулья — гротескная резная фигура человека или животного с открытым ртом для попадания дождевой воды на верху водостока.

94

Ратбоун, Бэзил (1892–1967) — английский актер, один из лучших исполнителей роли Шерлока Холмса в кино.

95

Уэстпорт — город на юго-западе штата Коннектикут.

96

Бун, Дэниел (1734–1820) — знаменитый американский траппер.

97

Намек на роман Артура Конан Дойла «Этюд в багровых тонах», где Холмс определил по пеплу, что убийца курил трихинопольские сигары.

98

День независимости США.

99

Музей восковых фигур в Лондоне.

100

Август, Октавиан (63 до н. э. — 14 н. э.) — римский император с 27 г. до н. э., по имени которого назван восьмой месяц года.

101

Кидд, Уильям (1645?–1701) — знаменитый английский пират.

102

Речь идет о новелле Эдгара По «Золотой жук».

103

Ситроен, Андре (1878–1935) — французский инженер, создатель автомобильной компании, организатор ряда автоэкспедиций.

104

Испанский Мейн — прежнее название центрально- и южноамериканского побережья Карибского моря.

105

Тортуга — остров в Карибском море к северу от Гаити, служивший прибежищем пиратов.

106

Бонни (Кормак), Энн (1697–1720?) и Рид, Мэри (1682–1721) — английские женщины-пираты.

107

Нассау — столица Багамских островов — тогда английской колонии — на острове Нью-Провиденс.

108

Долговязый Джон Сильвер — пират из романа Роберта Луиса Стивенсона «Остров сокровищ».

109

Полковник Блимп — персонаж английского политического карикатуриста Дейвида Лоу (1891–1963), ставший нарицательным обозначением тупого и напыщенного британского вояки-реакционера.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Светильник Божий. Календарь преступлений - Эллери Куин бесплатно.

Оставить комментарий