Рейтинговые книги
Читем онлайн Мой разбойник - Линда Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 78

Кейли и не предполагала, что приземление может быть таким болезненным. Она обрела плоть и доказательством тому была ужасная боль, которая, казалось, пронизывала каждую ее клеточку... Кейли застонала.

– Кейли? – услышала она знакомый женский голос, но боялась открыть глаза. – Как ты себя чувствуешь? Ты можешь двигаться?

Кейли заставила себя поднять веки, и была потрясена, увидев склонившуюся над ней Бетси Каванаг.

– Где я? – спросила она. Глупо было задавать такой вопрос, но она уже задала его.

– Дорогая, ты в Трипл Кей. Похоже, ты упала с лестницы.

Трипл Кей! У Кейли замерло сердце, а потом бешено забилось в надежде. Она осторожно приподнялась.

– Где Дерби? – чуть слышно вымолвила она, боясь услышать ответ.

– Он наверху, – ответила Бетси, нахмурившись. – Знаешь, со всеми этими исчезновениями я начинаю опасаться за свой разум. Сначала Дерби куда-то пропал, потом его нашли, ты вдруг пропала. Что с вами происходит?

Кейли издала нечленораздельный звук – нечто среднее между рыданием и смехом и поднялась на ноги. Ее немного покачивало, но в целом она чувствовала себя нормально. На ней все еще был брючный костюм со свободным пиджаком, который она надела еще в далеком будущем.

– Я уверена, что этому есть разумное объяснение, – сказала она, отряхивая пыль с ладоней. – Просто я его не знаю.

Бетси окинула удивленным взглядом странный наряд Кейли.

– Я никогда не видела, чтобы женщины носили такую одежду, – заметила она. – Уилла удар бы хватил, если бы я напялила брюки.

Кейли ухватилась за перила, едва сдерживаясь, чтобы со всех ног не броситься к Дерби. Ее останавливала только мысль о ребенке, она не могла позволить себе неосторожных движений. Но все ее существо жаждало скорее увидеть, услышать, почувствовать Дерби. Кейли знала, что он был единственной причиной, по которой она вернулась.

– Я пойду, сообщу Саймону и Уиллу, что ты снова объявилась, – сказала Бетси, со счастливой улыбкой выходя из комнаты. – Они всю Неваду вверх дном перевернули, разыскивая тебя. Надеюсь, ты не собираешься опять исчезнуть?

Кейли заплакала и засмеялась одновременно. Ей многое пришлось пережить за последнее время, но теперь она здесь, в мире, где есть Дерби. И она больше не была бестелесным образом, она стала женщиной из плоти и крови.

Кейли нашла своего мужа в одной из спален для гостей. Он стоял у окна, спиной к двери. Сквозь рубашку все еще просвечивал бинт.

– Я же говорил тебе, Бетси, – произнес он, не оборачиваясь, – я не хочу, есть, забирай все, что принесла, и уходи.

Кейли бесшумно закрыла дверь.

– Я думаю, тебя обрадует то, что я принесла, – сказала она, смеясь сквозь слезы.

Дерби замер, затем резко повернулся и изумленно уставился на нее.

– Кейли?

– Да, это я. И я остаюсь. – Форфоровая кружка, которую он держал все это время, выпала у него из рук и разлетелась на осколки, как зеркало, когда Дерби сразила пуля Дюка Шинглера. Они оба вздрогнули. Дерби прищурился, все еще не двигаясь с места.

– Наверное, я сплю, – прошептал он, – но надеюсь, что ты не нарушишь мой сон.

Кейли подошла к нему, обняла, вдохнула его запах и всем своим существом прижалась к его сильному мужскому телу.

– Я люблю тебя, – сказала она и поцеловала его. – И я определенно не сплю.

Дерби наклонил голову и коснулся лбом ее лба. Он едва сдерживал наворачивавшиеся на глаза слезы.

– Господи, Кейли, я думал, что навсегда потерял тебя и нашего ребенка. Я мечтал умереть.

– Я никогда не простила бы тебя, если бы ты сделал это. – Кейли взяла его за руку. – Итак, Дерби Элдер, я хочу, чтобы ты оказал мне достойный прием.

Он засмеялся и еще крепче прижал к себе Кейли, едва не лишив ее рассудка сладострастным поцелуем.

Пока Дерби запирал дверь, Кейли стояла посреди комнаты, дрожа от возбуждения, ее глаза наполнились счастливыми слезами, а тело пылало страстью.

Дерби снова подошел к ней, приподнял ее подбородок и поцеловал ее так неистово, так нежно, что она почувствовала слабость в коленях. Он вовремя положил ее на постель, поскольку Кейли едва ли была в состоянии удержаться на ногах еще хотя бы минуту.

– А вы не хотите рассказать мне, миссис Элдер, что же все-таки произошло?

Он стоял рядом с кроватью и пожирал Кейли глазами.

– Правда в том, – призналась она, – что я ни в чем не уверена. Вокруг меня все замелькало, как во сне или в сказке, которую я слышала очень давно, в детстве...

У Кейли перехватило дыхание, когда Дерби начал медленно снимать с нее ее странную одежду, словно распаковывая бесценный подарок.

Затем Дерби скинул свои сапоги, лег рядом с Кейли и стал ласкать ее грудь.

– Не оставляй меня больше, – промолвил он. Его слова прозвучали и как приказ и как мольба.

Кейли застонала, когда он жадно обхватил губами ее сосок. Они забыли обо всем на свете, обо всем, что с ними произошло. В голове Кейли проносились отрывочные воспоминания о зеркале, об ужасной аварии... Или это был лишь сон?

Кейли целиком отдалась вожделению, и они скоро слились воедино, сжигаемые огнем любви, и ничто в мире больше не существовало для них.

Достигнув экстаза, они долго лежали без движения, переводя дыхание, их тела были покрыты испариной. Кейли казалось, будто она парит в воздухе, но это ощущение вовсе не было пугающим, она испытывала полное удовлетворение и несказанное блаженство.

– Вы не джентльмен, сэр, – произнесла она, когда к ней вернулся дар речи. – Соблазнили леди среди бела дня!

Дерби тихо засмеялся.

– Хорошо еще, что мы встретились здесь, а не в магазине, например. А то я положил бы тебя на стол для продуктов, задрал твои юбки, и мы занялись бы с тобой любовью прямо там. – Он замолчал, веселье погасло в его глазах и сменилось растерянностью. – Но на тебе нет юбок.

– Благодаря тебе, на мне сейчас вообще ничего нет, – парировала Кейли.

Дерби приподнялся на локте и поднял с пола ее брюки.

– Штаны, – удивленно промолвил он. – Какого черта ты надела мужскую одежду?

Кейли действительно хотела бы объяснить, когда и почему на ней оказались брюки и пиджак, но не могла. Это, видимо, имело какое-то отношение к тому миру, миру, который она так хотела покинуть.

– Не знаю. Я, должно быть, ударилась головой, когда упала.

– Ты упала? – Дерби сел, чтобы лучше видеть ее. – Ты не ушиблась?

– Разве несколько минут назад, мистер Элдер, когда я неистовствовала на этой постели, как ураган, по мне было похоже, что я ушиблась?

Обеспокоенное выражение лица Дерби сменила улыбка.

– Может, ты повредила голову? – предположил он после недолгого размышления.

– Может быть. – Она взяла его руку и положила себе на грудь. Ей нравилось ощущать его грубую мозолистую кожу на самой нежной части своего тела. – Лучше расскажи мне, что ты помнишь. Восполни пробелы в моей памяти.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой разбойник - Линда Миллер бесплатно.
Похожие на Мой разбойник - Линда Миллер книги

Оставить комментарий