Рейтинговые книги
Читем онлайн Нечаянный обман - Джейн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 95

Финансовые дела семейства всегда были невероятно запутаны. По крайней мере пока не вмешался Чиллхерст.

— Мой муж весьма искусен в делах такого рода, — с затаенной гордостью подтвердила Олимпия.

— Ваша любовь к мужу достойна всяческого уважения, леди Чиллхерст. — Леди Олдридж взяла свою чашку. — Я нахожу это чувство весьма трогательным, если не сказать достойным удивления, учитывая обстоятельства.

— Какие обстоятельства? — с вызовом спросила Олимпия. Хозяйка дома раздражала ее все больше и больше. Если положение виконтессы обязывает проявлять любезность к подобным людям, посетовала Олимпия, то ей будет очень и очень нелегко выполнять новые обязанности.

— Как уже заметил мой муж, Чиллхерст славится тем, что неподвластен сильным страстям и эмоциям. Не потому ли леди Бомонт искала утешения в объятиях другого, будучи помолвленной с Джаредом?

Олимпия со звоном поставила чашку на блюдце.

— Мой муж, мадам, — человек достойный восхищения во всех отношениях. И ему не чужды сильные чувства.

— В самом деле? — недобро сверкнула глазами леди Олдридж. — Тогда скажите на милость, почему он не чувствовал себя обязанным вызвать любовника своей невесты на поединок или принять вызов ее брата?

Олимпия поднялась из-за стола:

— Леди Олдридж, вас не должны беспокоить решения, принимаемые моим мужем. Прошу извинить, но уже пробило четыре часа, и мне пора идти. Мой муж сказал, что будет ждать меня в четыре, а он всегда и во всем любит пунктуальность.

Олдридж торопливо поставил на стойку недопитый бокал:

— Я провожу вас, леди Чиллхерст.

— Не стоит беспокоиться. — Олимпия, не дожидаясь хозяина, с гордым видом вышла из гостиной.

Олдридж догнал ее в холле. — Я сожалею, что не смог оказаться полезным в ваших изысканиях, леди Чиллхерст.

— Ничего страшного.

Олимпия почти распрощалась с надеждой найти карту, которая поможет в поисках неизвестного острова, упомянутого в дневнике Клер Лайтберн. Половинка карты, которая была у нее, никоим образом не указывала, где искать этот чертов клочок земли с зарытыми сокровищами.

— Леди Чиллхерст, не забудьте о моем предупреждении насчет Толберта, хорошо? — Олдридж с беспокойством смотрел на нее. — Ему нельзя доверять. Обещайте мне, что будете с ним крайне осмотрительны.

— Обещаю, что буду осторожна. — Олимпия еще завязывала ленточки шляпки под подбородком, когда дворецкий Олдриджей уже распахнул перед ней дверь.

Джаред поджидал ее в легком экипаже у крыльца дома, С ним были Итон, Роберт и Хью.

Олимпия с облегчением улыбнулась и, сбежав вниз по ступенькам, присоединилась к своей семье.

Глава 15

— Вот это да! — восхищенно прошептал Хью, когда в особняке Флеймкрестов Джаред, стоя на верхней ступеньке лестницы, открыл дверь одной из комнат. — Вы только посмотрите!

— Это самая замечательная комната из всех. Здесь столько интересных вещей! — воскликнул Итон.

Близнецы, толкая друг друга, протиснулись в дверь бывшей спальни и сейчас пробирались между рядами коробок и сундуков, среди старинной мебели.

— Наверняка в одном из сундуков спрятаны сказочные сокровища.

— Меня бы это не удивило. — Олимпия подняла повыше свечу, чтобы получше рассмотреть просторное сумрачное помещение. Свисающие отовсюду огромные сети тонкой паутины колыхались, словно лохмотья вуали, в тусклом свете тоненькой свечки.

Итон прав, подумала она. Комната, превращенная в кладовую, была самой необычной из всех, которые Джаред показывал им на экскурсии по старому особняку. Кроме лестницы, по которой можно спуститься этажом ниже, была еще лестница, ведущая в никуда. Она упиралась в каменную стену. Наиболее интересной Олимпии показалась коллекция старинных индийских монет.

Все вокруг завалено необычными вещами. Чего тут только не было!

— Трудно представить, что можно здесь обнаружить, — сказала Олимпия.

— А вдруг нам попадется парочка привидений, — предположил Роберт, замирая от восторга. — Жутковатое место, не находите? Оно похоже на одну из тех комнат в заброшенных замках, где живут привидения. Я читал об этом.

— Привидения!.. — повторил Хью внезапно охрипшим голосом, прерывающимся от восторга, смешанного с ужасом. — Ты и впрямь думаешь, что здесь могут быть привидения?

— Может быть, даже призрак самого Капитана Джека, — раздался замогильный голос Итона. — Он, наверное, проходит сквозь стену и спускается по лестнице в галерею.

Джаред вскинул брови и взглянул на Итона Олимпия в задумчивости нахмурилась.

— Интересная мысль. Призрак Капитана Джека.

— Капитан Джек мирно почил в своей постели, — заявил Джаред тоном, подействовавшим словно холодный душ. — Он умер в восемьдесят два года, и его похоронили на фамильном кладбище Огненного острова. Тогда этого дома и в помине не было.

— А кто его построил, сэр? — спросил Хью.

— Сын Капитана Джека, капитан Гарри.

Глаза Хью широко раскрылись.

— Так его построил ваш дедушка? Он, вероятно, был очень умным человеком.

— Несомненно, он был умным человеком, — согласился Джаред. — Особенно хорошо он придумал, как потратить деньги. Сей дом явился одним из самых верных способов пустить по ветру почти все семейное состояние.

— А что случилось с остальными? — заинтересовался Итон.

— Мои отец и дядя позаботились о них. Если бы не моя мать, мы бы сейчас прозябали в нищете, — ответил Джаред.

— А что сделала ваша матушка, чтобы спасти вас от нищеты? — загорелись глаза Роберта.

— Она отдала мне одно из своих ожерелий. — Джаред перехватил взгляд Олимпии. — Оно досталось ей от моей бабушки, а та, в свою очередь, получила его от моей прабабушки.

— — Клер Лайтберн? — изумленно воскликнула Олимпия.

— Да. Оно было украшено бриллиантами и рубинами и стоило очень дорого. Моя мать передала его мне, когда мне исполнилось семнадцать лет, и сказала, чтобы я подарил его своей будущей жене. Под этим она подразумевала, что женская линия Флеймкрестов не прервется. Мама была довольно романтической натурой.

— Но ведь тетя Олимпия и есть женщина, ставшая вашей женой, — высказался Роберт. — Вы уже подарили ей ожерелье?

— Да, подарили? — поддержал брата Хью, завороженный красивой сказкой.

— Нет, — спокойным голосом ответил Джаред. — Я продал его, когда мне исполнилось девятнадцать.

— Продали? — Лицо Итона вытянулось от разочарования — Не может быть, сэр, — упавшим голосом выдавил из себя Роберт.

Хью изумленно смотрел на Джареда.

— Вы продали великолепное ожерелье прабабушки? Как же вы могли, раз оно завещалось вашей жене?

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нечаянный обман - Джейн Кренц бесплатно.
Похожие на Нечаянный обман - Джейн Кренц книги

Оставить комментарий