Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фенечка, фенька — сленг (от англ. thing — «вещь, штука») — браслет или иное изделие ручной работы из бисера, кожи, шнурков, пеньки, лент или ниток. Фенечки, заимствованные от североамериканских индейцев, получили широкое распространение в среде хиппи, являясь неотъемлемой принадлежностью их культуры и способом самовыражения. В наши дни фенечки используются просто как украшение, их обычно плетут в качестве подарка для определенного человека, с учетом его характера, пристрастий, своего собственного отношения к нему. Часто их дарят на день рождения. Ранее считалось, что их нельзя продавать, но вот уже много лет фенечки можно увидеть в продаже и в России, и за рубежом. Нечто похожее на фенечки плели и средневековые славяне.
Флеш-моб или флэшмоб (от англ. flash mob; flash — вспышка миг, мгновение и mob — толпа) — заранее спланированная массовая акция, в которой группа людей (мобберы) появляется в общественном месте, выполняет заранее оговоренные действия (сценарий) и затем расходится.
Чистилище (лат. Purgatorium), согласно католическому вероучению — место и состояние, в котором души умерших грешников очищаются от не искупленных при жизни грехов в ожидании конца света и Страшного суда. Догмат о чистилище был введен в католицизме в 1439 г. и подтвержден в 1562 г. В других христианских конфессиях этого догмата нет, как и самого понятия чистилища.
Шнековый магазин. Шнек (от нем. Schnecke, букв. — улитка) — стержень со сплошной винтовой гранью вдоль продольной оси. Шнековый магазин выполнен в виде длинного цилиндра, имеющего внутри спиральные направляющие для патронов (шнек), обеспечивающие направление патронов к выходному окну. Патроны в магазине расположены параллельно его оси, по спирали, пулями вперед, и подаются отдельно взводимой пружиной. Оружие, использующее шнековые магазины: пистолет-пулемет Calico M960, (США), пистолет-пулемет ПП-19 «Бизон» (Россия), пистолет-пулемет ПП-90М1 (Россия).
Шустов Николай Леонтьевич (1813–1898) — русский винодел. Поставщик двора русского императора. Создатель винно-водочно-коньячной империи в России, в том числе Армении, Дагестане, Молдавии и Одессе. Основатель Ереванского коньячного завода. Шустовские коньяки, ликеры и настойки («Рябина на коньяке», «Зубровка», «Клюквенная», «Травный Рижский бальзам», «Спотыкач» — всего около 180 разных сортов) были эталонами высочайшего качества.
Шхуна (от англ. schooner) — тип парусного судна, имеющего не менее двух мачт с косыми парусами. По типу парусного снаряжения шхуны делятся на гафельные, бермудские, стаксельные, марсельные и брамсельные. Гафельная шхуна названа так по типу косых парусов. Гафельный парус назван так по гафелю — наклонному рангоутному дереву, одним концом упирающемуся в мачту. К гафелю крепится верхняя кромка паруса. Передняя кромка паруса крепится к мачте, а нижняя к гику — горизонтальному рангоутному дереву, которое при помощи шарнира соединено с мачтой. Бермудские косые паруса не имеют гафеля.
Эскорт (от англ. Escort — сопровождение). Эскорт-агентства предоставляют девушек и мужчин для делового сопровождения бизнесменов и бизнесвумен, когда тем необходимо на переговорах или иной деловой встрече, культурном мероприятии или на отдыхе быть в компании приятного спутника, красивого, образованного и воспитанного. Красивая девушка, которая умеет слушать, поддерживать разговор, удачно пошутить и при этом весь вечер обращает внимание только на заказчика — то, за что эскорту платят немалые деньги. Официально эскорт-агентства не занимаются сводничеством.
Примечания
1
Старое название подмосковного поселка, на месте которого стоит киностудия «Мосфильм».
2
Перфекционизм — в психологии: убеждение, что наилучшего результата можно и нужно достичь. А также убеждение, что несовершенный результат работы неприемлем.
3
Партизанский маркетинг (англ. guerrilla marketing) — реально работающие малобюджетные способы рекламы и маркетинга, желательно совсем бесплатные.
4
МЧС России — Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.
5
Найминг, он же нейминг — процесс разработки названия компании, ее продукта или услуги, которое впоследствии станет брендом. Важный этап процесса создания бренда.
6
Брендинг — процесс формирования имиджа бренда в течение длительного периода, а также продвижение бренда на рынке (подробнее — см. Глоссарий).
7
Имеется в виду МКАД.
8
Вперед (тат.).
9
Ироничное, от марксистского выражения «пролетариат есть гегемон революции».
10
Жители Мещеры. Татарское население, расселенное в бассейне реки Оки в средние века великими князьями Московскими, обязанное им военной службой.
11
Он же корпоратив. Праздник, который устраивает компания своему персоналу за свой счет. Бывает двух видов: 1) для всего персонала, 2) только для руководства с приглашением нужных VIP-персон со стороны.
12
Компания-однодневка для разовых операций по выводу активов и передачи их третьей фирме, для создания из нее «добросовестного приобретателя» по отношению к компании, с которой эти активы вывели (сленг).
13
Вечеринка (от англ. party).
14
Боковичок, он же боковик — договор, составленный одновременно с основным договором, но уводящий часть оплаты за товар или услугу на другой счет.
15
Деньги. В первоначальном значении — доллары (сленг).
16
Наличные деньги (сленг).
17
Миллион (сленг).
18
Музыканты (сленг).
19
Халдей — официант. Халдеить — выполнять работу официанта.
20
Креативный директор, по-русски — «творческий директор», должность уровня топ-менеджера компании, где существенную роль в бизнесе играет творческий аспект (подробнее — см. Глоссарий).
21
В обязанности аккаунт-менеджеров входит ведение клиентской базы: сопровождение работы клиентов (подробнее — см. Глоссарий).
22
От англ. mining — горная промышленность, горное дело, разработка месторождений полезных ископаемых.
23
От итал. Puta — сука, шлюха.
24
От англ. Escort — сопровождение. Эскорт-агентства предоставляют девушек и мужчин для делового сопровождения бизнесменам и бизнесвумен в качестве приятного спутника (подробнее — см. Глоссарий).
25
Служащие корпораций на должностях клерков. Не входящие в руководство (менеджмент) компании. В большинстве своем представлен женским полом.
26
Женская промежность. Более общо — продажная женщина, не обязательно профессиональная проститутка. Медвежатник по мохнатым сейфам — насильник.
27
Промо-акция (англ. promo — рекламный и лат. actio — действие, выступление для достижения цели) — вид рекламной активности компании (подробнее — см. Глоссарий).
28
Автомобиль Audi-200. Отличался от Audi-100 только турбированным мотором. Выпускался с 1984 по 1990 год.
29
Audi-80. Выпускалась с 1972 по 1995 год. В двух кузовах, прозванных автолюбителями «щука» и «бочка».
30
Мерседес SLK.
31
ПиАр — PR, сокращение от англ. Public relations — общественные связи, связи с общественностью (сленг).
32
Название агентства вымышлено. Айви Ледбеттер Ли (1877–1934) — основатель паблик рилейшнз как отдельного вида деятельности.
33
1998 год.
34
Виноматериал с местного винзавода, из которого в СССР делали портвейн «Кавказ», а сейчас — крепленое вино «Анастасия» (археологический сленг).
- Две свадьбы и одни похороны - Дмитрий Старицкий - Боевая фантастика
- Путанабус - Дмитрий Старицкий - Боевая фантастика
- Гром победы - Дмитрий Старицкий - Боевая фантастика
- Зеленый луч (мир «Земли лишних») - Кайл Иторр - Боевая фантастика
- Бремя лишних (За горизонт 2) - Д Димитрюк - Боевая фантастика
- Кей Дач (сборник) - Сергей Лукьяненко - Боевая фантастика
- Забытая федерация - Алексей Поганец - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
- Поток - Уильям Диц - Боевая фантастика
- Марсианин - Александр Богатырёв - Боевая фантастика
- Кремль-2222. Садовое кольцо - Владислав Выставной - Боевая фантастика