Рейтинговые книги
Читем онлайн В объятиях пламени зари (СИ) - Никита Александрович Николаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
спустился по трапу на пирс. Замахал руками и заголосил, отдавая приказы.

— Смешной парнишка.

Лис повернулся на голос. Старый моряк стоял, плечом подпирая стенку палубной надстройки. Его продублённое солёными волнами и шквальным ветром лицо имело хитроватое выражение. В тёмных чуть раскосых глазах отражались редкие огни ночного Флосбунга.

— Он дал прикурить людям Вундара там на мосту.

— Да и тебя чуть было не прижучил, — моряк улыбнулся.

Лизарс, только закатил глаза и махнул рукой, приказывая следовать за ним.

Они прошли внутрь и поднялись на мостик.

— Чай предлагать не буду, — заговорил моряк, — заваривать некому. Ты всю команду отдал имперцам.

— Наберёшь себе новую.

— Из местных что ли? Мы рыбу промышлять собрались?

Лис направился к навигационному столу.

— Лоцию давай, умник!

Моряк открыл ящик и выудив оттуда карту расстелил её на столе.

— Три ночи была наша фора, — моряк посмотрел на Чтеца, — но флот огромен, они будут ещё сутки перестраиваться чтобы подойти к побережью.

— Значит с рассветом у тебя будет с ними связь?

— Да, — моряк кивнул на переговорный артефакт, — проснётся говорилка.

— Кто командует флотом?

— Командует операцией глава клана Эф.

— Мейликарэт, — скривился Чтец.

— Он, страшила, — кивнул моряк, — перед отплытием твой малец себя пяткой в грудь бил, обещая ключи от города, только бы твоя голова досталась ему. Уговор был, что Вундар сообщит об успехе, как только они подойдут на дистанцию связи. Если узнают, что ты здесь, будет ещё целая ночь, прежде чем первый корабль доберётся сюда.

— Целые сутки плавания, — Лизарс уставился в карту побережья, — думаю мы сможем увести горожан в леса. При правильном подходе у нас получится создать в этой бухте напряжённость, которая заставить десант попотеть, а начальникам поломать головы.

— Решил сыграть в другой команде? — ухмыльнулся моряк.

— Решил спасти побольше жизней, — ответил Лизарс

— И перебить побольше тварей, — расхохотался старик.

Лизарс Н'Карду не смог сдержать улыбку. Ему предстояло сражение, которое заставить его выложился на полную.

Князь Девлиан прекрасно представлял себе тактику флота Скальдии. Ударная бригада подойдёт к гавани. В это время остальные суда будут держать построение прикрывая десант. Высадка растянется на пять шесть километров побережья. Дальше задачей захватчиков будет закрепится и взять город. Чтобы использовать его порт для организации плацдарма и развития наступления для дальнейшей высадки войск.

Если бы секретность не была нарушена, у скальдийцев было бы около недели, до того, как к Флосбунгу прибыли войска Имперского Гвардейского Легиона в достаточном для отражения интервенции количестве. Но лейтенант Кадон Бизье, служащий в Особой Службе Императорской Гвардии, покинул город ровно за сутки до первой стычки на Торговой улице.

Чудом, не иначе, спасшийся во время шторма имперский разведчик продолжил свой путь, по настоянию Лизарса, спасшего остатки его команда из моря, во время операции по спасению Мари. С учётом прошедших дней и того времени, что понадобится флоту вторжения чтобы достигнуть побережья, Лису нужно будет продержаться всего три дня.

Чтец вздохнул, посмотрел на старого моряка.

— Что, твоя милость? Понял во что вляпался?

— Бывали в моей жизни передряги и похуже.

— Ой ли? Горстка стражников и егерей, три дня против ста пятидесяти тысяч солдат, штурмующих дрянной рыбацкий городишко с моря и суши?

— Нет, — Чтец тряхнул головой, — сюда подтянутся всего тысяч пять, обложат город и спустят младших с цепи. А по мою душу выйдет кто-то из высших клана Эф.

— Надеюсь, твой план хорош, — серьёзно кивнул старик.

— Да и мне понадобится твоя помощь. Я как раз кое-что придумал и…

— Кормчие! — моряк вскинулся, резко оборачиваюсь в сторону пирса, — мать твою Лис! Кормчие на моём корабле!

Лизарс ощутил, как моряк обращается к силе готовясь спустить в атаку заклинание.

— Тим! Успокойся!

На мостик поднялись двое.

Сержант Корвус Драга, не успел сменить одежду залитой кровью Лиса, но лицо и руки его были отмыты от грязи и крови. Одну руку он положил на рукоять палаша, прицепленного к поясу, инстинктивно чувствуя разлитую в воздухе опасность.

За ним стояла Мари. Её одежда и обувь так же прибывали в плачевном состояние, после событий на площади. Но лицо и волосы были опрятны.

— Что вам здесь нужно, имперцы?! — спросил моряк с сильным скальдийским акцентом.

— Шкипер! Отставить! — повысил голос Лис.

Моряк повернулся к Лизарсу, в глазах его читался вызов. Чтец встретил его взгляд спокойно. Доли секунды хватило старому моряку, чтобы прочесть в глазах своего сюзерена былую силу. И отступить. Признать его власть.

— Сержант, Мари, — Лизарс Н'Карду призывно махнул рукой, — прошу вас. Добро пожаловать на борт "Кромки Зари". Это корхун Тим Шахай, шкипер этого судна. Мистер Шахай, это сержант Корвус Драга, Гвардия Северный Легион, и госпожа Мари Элис, глава Морской Школы.

— Твои подельники? — хмыкнул моряк на скальде.

Лизарс Н'Карду демонстративно не ответил моряку. Он обвёл взглядом пришедших к нему людей.

— Что привело вас, господа?

Это был нечестные и провокационный вопрос. Лизарс это понимал. Но не мог его не задать. По его вине эти двое стали изгоями в своём городе. Их действия привели к тому, что Вундар превратив сотни горожан в кровожадных тварей, устроил кровавую баню на улицах. И хотя жители Флосбунга не колеблясь поддержали бунт против власти Чтеца, всё же Мари и Корвус чувствовали себя лишними.

— Господин Н'Карду… — начала Мари.

— Не обладающие, Словом, должны обращаться к Аглаш “милорд“, — резко поправил её Тим.

Из-за скальдийского акцента его и без того скрипучий голос, прозвучал будто ножом провели по стеклу.

Мари смерила его абсолютно ледяным взором, затем вновь повернулась к Лизарс.

— Господин Н'Карду, — твёрдо произнесла она, — мы с сержантом прекрасно понимаем, чем обязаны вам…

Лис усмехнулся про себя. Смелая. И упрямая. За это она и понравилась ему.

— … вы спасли наш город. И не только поэтому, я и сержант Драга лично обязаны вам жизнью. И поскольку такое положение дел накрепко связывает нас с вами, мы просто вынуждены узнать, что вы намерены делать дальше?

— Понимаю вашу озабоченность, — кивнул Лизарс глядя Кормчей в глаза, — пока я не намерен покидать город. Более того, мне необходимо дождаться Флот вторжения.

— С какой целью, если не секрет? — холодно спросила девушка.

— С целью убедить их вернуться обратно за океан. С помощью известных мне техник управления Силой.

Мари заметно расслабилась. Сержант не смог сдержать ухмылки. Тим покачал головой и отвернулся, нашаривая подзорную трубу.

— Тогда думаю это тебе пригодится, — серьезно кивнула Мари, протягивая Лису амулет на цепочке.

Чтец подошёл к ней взяв артефакт на ладонь. Он окинул взглядом своих спасителей, произнёс:

— Спасибо, что спасли мою жизнь.

— Это честь для меня, — ответил сержант, склоняя голову.

Мари

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В объятиях пламени зари (СИ) - Никита Александрович Николаев бесплатно.
Похожие на В объятиях пламени зари (СИ) - Никита Александрович Николаев книги

Оставить комментарий