Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Задумка весьма интересная и смелая, – одобрительно покивал вождь. – Однако захотят ли наши жители биться бок о бок с ворами и убийцами?
– Я сам не в восторге от таких союзников, однако у нас нет большого выбора, – пожал плечами Майорбэк и продолжил: – К тому же, это не всё. Есть еще кое-что, о чем рассказал Гералдис. В катакомбах он достаточно близко сошелся с одним из местных. Они частенько вели приятельские беседы и практически сдружились, что для тех мест большая редкость. Незадолго перед тем, как покинуть те края, он услыхал от того местного его историю, он, оказывается, был в прошлом главой одного из горных поселений. Но после обнаружения смертельной болезни он ушел в катакомбы доживать свои дни. На первый взгляд, эта информация бесполезна, однако если он все еще жив, у меня есть некоторые соображения насчет того, как можно его использовать.
– Глава Поселения Старого Кузнеца, Аудун Брод, – попытался подняться, опираясь на свою трость, седовласый старик. Вождь жестом руки остановил его и тот с облегчением сел на место. – Я старый человек и за всю свою жизнь пересекался с разными людьми.
И однажды я имел неприятный опыт сотрудничества с представителями клана отбросов, – при этих словах он поморщился. – Не буду углубляться в подробности этой истории, скажу лишь то, что за вознаграждение эти люди сделают все что угодно, вопрос только в цене.
Вождь Олби поднялся на ноги и неторопливо окинул всех взглядом:
– Хорошо. Из присутствующих глав есть те, кто не согласен с планом? – спросил он.
Старейшины замялись на несколько минут, задумчиво переглядываясь друг с другом, пока все взгляды не остановились на Аудине Броде, давая ему слово, после чего тот вздохнул и ответил за всех:
– Все главы согласны.
– Хорошо. Тогда через три дня направляемся в подземные катакомбы клана Хаоса. Собрание закончено, – подытожил вождь, на чем присутствующие загалдели и стали подниматься со своих мест, собираясь на выход, но он продолжил: – Формально, – все головы заинтересованно развернулись в его сторону. – И если вы не против, то можно еще посидеть в неформальной обстановке, не обсуждая военные дела, дела поселений и все, что с ними связано, – после этих слов все вернулись на свои места. – Беседовать лучше на полные желудки, – заканчивая свою мысль, добродушно улыбнулся Олби. – Охрана! – позвал он и чьё-то смышленое лицо тут же засунулось в палатку. – Скажи, пусть приносят, – лицо ухмыльнулось, с готовностью кивнуло и скрылось за пологом.
Через некоторое время, неся перед собой деревянные подносы, в палатке появились солдаты, отвечающие за приготовление еды. Пьянящий аромат грибного супа, смешиваясь с запахом свежезажаренного кролика, заполнил собой всё внутреннее пространство. Когда эти блюда торжественно опустились на стол, с которого до этого заблаговременно убрали надоевшую всем карту, глаза глав поселений весело заблестели.
– Желаю всем приятного аппетита, надеюсь, вам понравится грибной суп по рецепту моей бабушки, – улыбнулся Олби, после чего все, как по команде, радостно потёрли ладони и принялись уплетать блюда за обе щёки, не стесняясь при этом причмокивать, приговаривать и одобрительно покачивать головами.
Барнс первым сыто откинулся на стуле и, причмокнув, с довольным видом сложил руки на животе:
– Лучшего супа я еще не пробовал никогда. А теперь можно и поговорить о чем-нибудь. Кто-то здесь знает увлекательные истории?..
Прошло ещё три дня, по истечении которых армия клана Отшельников была, наконец, полностью готова к маршу. Люди, выстроившись в походном порядке, ожидали команду выдвигаться. Барнс все три дня ломал голову, какую тактику перемещения выбрать. Основным критерием выбора служила возможность передвижения войска по лесистой местности с максимальной скоростью, не выдавая себя. И вот, по команде вождя, солдаты пришли в движение, поход начался.
Колонну, как и полагалось, верхом на коне возглавлял вождь – Олби Туртс. По правую руку, отстав от него на полкорпуса, ехал Эдмундо Барнс, по левую – Майорбэк Тайнс. За ними пешим ходом в полном вооружении шли закованные в доспехи солдаты, ведя своих лошадей в поводу. Следом двигались повозки, груженные припасами, а арьергард составляли конные лучники, облаченные в легкие кольчуги.
– Почему они не могут ехать на лошадях, как все остальные? – спросил Олби, показывая на пеших солдат.
– Ни одна лошадь не выдержит долгого пути с всадником, закованным в броню, вес настолько большой, что может сломать ей спину, – ответил спокойно Барнс.
– А зачем же тогда они ведут лошадей?
– Я же сказал «долгого пути не выдержат», а вот в бою на короткие дистанции лошади становятся грозной силой, – разъяснил Эдмундо.
Прошло полдня пути, солнце стояло высоко в зените и немилосердно палило своими лучами обливавшихся потом путников. Солдатам в броне поход давался тяжелее всех, доспехи нагревались, тело буквально варилось внутри, как в казане, одежда прилипала к коже. Некоторые поснимали шлемы, тяжело дыша и отдуваясь.
Когда впереди показалась стена из высоких раскидистых деревьев, отличавшихся буйством от тех, что росли в лесах клана Отшельников, Олби Туртс, останавливая коня и разворачиваясь к солдатам, поднял руку, привлекая к себе внимание:
– Мы заходим на земли Лесного клана! Будьте внимательны и предельно осторожны!
* * *
Деревья здесь и правда были необычными. Очень высокие и ветвистые, они своими листьями, величиной в человеческую ладонь, закрывали собою небо настолько плотно, что кусты и травы под ними покрывали, по всей видимости, никогда не высыхающие капли росы.
Прошло несколько часов и плотность леса настолько увеличилась, что армии пришлось сузить колону, перестроив фланги. Помимо древесных и хвойных, тут встречались и привычного вида дикие фруктовые деревья, и кусты со знакомыми черными и красными плодами. Тогда солдаты, проходящие мимо, срывали сочные
- "Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Романович Роман - Героическая фантастика
- Лотар Желтоголовый. Книги 1-8 + Трол Возрождённый. Книги 1-8 - Николай Владленович Басов - Героическая фантастика / Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов - Боевая фантастика
- Второй уровень. Власть и любовь - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Я стану Императором. Книга V - Юрий Винокуров - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее
- Алхимик. Том XI-XII - Тайниковский - Боевая фантастика / Периодические издания
- Открытие - Дрю Карпишин - Боевая фантастика
- Охота за полимерами - Харитон Байконурович Мамбурин - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика