Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шери еще ничего не успела понять, а руки полковника стиснули ей горло с такой силой, что девушка бессильно обмякла.
Бренд вскочил на ноги. Он тоже слышал, как кто-то подошел, но у него и в мыслях не было, что это может оказаться Шери.
— Отпустите ее, Хэнкок! — оглушительно взревел он.
Тот визгливо рассмеялся:
— О нет, ни за что! Этой минуты я ждал долгие годы! Ну теперь ты получишь, что заслужил, грязный ублюдок!
— Какую бы ненависть вы ни питали ко мне, Шери тут ни при чем! — спокойно сказал Бренд. — Отпустите ее, и я согласен. Я сделаю все, что вы хотите!
— Поздно! — крикнул полковник, глаза его горели волчьим зеленым огнем. Одна мысль о том, что в его силах заставить Бренда валяться у него в ногах, наполнила его торжеством. — Ты разбил мое сердце, когда похитил мою дочь, и разбил мою жизнь, когда убил ее!
— Но я не убивал Бекки! — процедил Бренд.
— Ты убил ее! Это так же верно, как если бы ты своими руками всадил в нее нож! А теперь ты сам погибнешь от моей руки! Но сначала… сначала пусть мисс Сент-Джон отведает того, что выпало на долю моей Бекки!
— Оставьте ее, полковник. Вы же сами понимаете — Шери абсолютно невиновна!
— Невиновна? А в чем была вина моей Бекки, когда ты украл ее у меня? Ты заставил ее выйти за тебя замуж! Заставил покинуть меня! А потом бросил ее в этом доме, чтобы твои сородичи превратили ее в кусок окровавленного мяса! — визжал полковник, брызгая слюной. Вся ненависть, которую он долгие годы питал к этому человеку, вдруг выплеснулась наружу. — Выходи из камеры, Бренд, если не хочешь, чтобы я прикончил ее у тебя на глазах!
Покосившись на полковника, Бренд поверил, что он так и сделает.
— Хорошо, я выйду. Только отпустите Шери.
— Ты думаешь, я такой дурак? — ухмыльнулся тот. — Она в моей власти! Ну, шагай!
— Интересно, что бы сейчас сказала Бекки, будь она жива?
Глаза Хэнкока чуть не вылезли из орбит.
— Как ты смеешь даже упоминать имя моей дочери?! Ты… ты…
Бренд вдруг испугался: этот человек был явно безумен! Взглянув на Шери, он увидел слезы в ее глазах. Бренд беспомощно огляделся по сторонам в поисках хоть какого-то оружия, но камера была пуста.
— А ну пошевеливайся! И не пытайся меня провести! Одно движение — и я сверну ей шею!
Шери задрожала от страха, а Хэнкок истерически расхохотался.
— Крошка перепугалась, так что лучше не делай резких движений, если хочешь увидеть ее живой!
Используя ее как заложницу, полковник неминуемо убьет Бренда. Она уже давно поняла, что тот даже ради спасения собственной жизни не станет рисковать ее безопасностью.
Увидев, что Бренд сделал шаг вперед, Хэнкок подтолкнул ее к выходу. Разведчик не сводил с него глаз, выжидая момент, чтобы броситься вперед.
Хэнкок остановился на пороге. Как только Бренд переступит его, ему конец!
— Куда мне идти? — спросил Бренд.
— Вперед, — последовал ответ, — все должно выглядеть так, будто я застал вас обоих, когда эта женщина пыталась выпустить тебя.
— А что будет с Шери? — глухо спросил Бренд, делая еще один шаг навстречу смертельному врагу. — Неужели вы рассчитываете, что она это подтвердит?
— Захочет жить — подтвердит! А нет, так последует за тобой! — И полковник стиснул шею девушки.
И тут Шери поняла, что промедление равносильно приговору. Само собой, она и понятия не имела, что делать, догадывалась только, что главное — вышибить револьвер из рук полковника. И, собрав свои силы, вдруг с такой силой вонзила локоть в живот Хэнкоку, что тот ахнул и разжал руки. Заметив это, Бренд кинулся вперед.
Прогремел выстрел.
А Филип все никак не мог забыть последний разговор с полковником. Тот что-то скрывал, лейтенант в этом не сомневался. Он передал разговор шерифу, и тот пообещал с утра вытряхнуть из мадам Лоретты все, что ей известно. И у Лонга появилась надежда, что следующий день Бренд встретит уже свободным человеком.
Ему никогда и в голову не приходило, что придет день, когда он станет восхищаться этим человеком. И вот это время наступило. Храбрость и благородство Бренда сделали свое дело, и сейчас Филип считал за честь знакомство с этим человеком. Ему на долю выпало немало страданий и теперь требовалась помощь. Выйдя на улицу, Филип с наслаждением вдыхал свежий ночной воздух. И вдруг увидел Шери, направлявшуюся через площадь к гауптвахте. Он догадался, что она собралась проведать Бренда, и решил последовать за ней на некотором расстоянии, дабы убедиться, что все будет в порядке.
Он шел не спеша, после стольких дней, проведенных в седле, наслаждаясь тем, что снова вернулся в Макдауэлл. И в ту минуту когда Шери скрылась за дверями гауптвахты, Филип вдруг услышал дикий крик полковника. Лейтенант остолбенел. Что там делает Хэнкок? Быстро оглядевшись, он заметил, что часового и след простыл.
Стиснув рукоятку револьвера, Филип напряженно вслушивался, пытаясь понять, что же происходит внутри. Голоса доносились глухо, но, подкравшись к дверям, он наконец смог разобрать каждое слово:
— А что будет с Шери? Неужели вы рассчитываете, что она это подтвердит?
— Захочет жить — подтвердит! А нет — так последует за тобой!
— Лейтенант, что-нибудь не так? — К нему подбежал капрал.
Филип подскочил на месте. Сообразив, кто это, он склонился к его уху и еле слышно прошептал:
— Тревога! Бегом к капитану Уитмору! Приведи его сюда, и быстро! — Еще утром он позаботился сообщить капитану о своем разговоре с полковником и сейчас хотел призвать его в свидетели.
— Слушаюсь, сэр! — Капрал исчез.
Держа револьвер наготове, Лонг осторожно двинулся к двери. Время сейчас играло главную роль. Если он опоздает, Бренд и Шери погибнут. Набрав полную грудь воздуха, Филип приготовился и рванулся вперед в тот момент, когда прогремел выстрел.
Филип успел увидеть, как Бренд кинулся на полковника, сбив его с ног. Двое мужчин, стиснув друг друга в железных объятиях, покатились по земле.
— Стоять! — рявкнул Филип, вскинув револьвер.
— Стреляйте, лейтенант! — прохрипел полковник, не отпуская Бренда. — Он пытался бежать! Пристрелите их обоих — она помогала ему! Стреляйте же!
— Бренд, Шери, сюда! — скомандовал Филип.
Оставив полковника, Бренд бросился к Шери — убедиться, что она не ранена. Хэнкок потянулся за валявшимся на полу револьвером. Он ни минуты не сомневался, что Филип прибежал ему на помощь.
— Не трогайте револьвер, полковник.
— Что?
— Вы слышали, что я сказал. Оставайтесь на месте. Бренд, Шери, с вами все в порядке?
— Все отлично.
— Хорошо. Посмотрите, не идет ли капитан Уитмор.
— О чем это вы, черт возьми? — прорычал полковник, который уже успел принять обычный для него высокомерный вид. — По-моему, здесь командую я!
- Шелковые шпоры - Джейн Арчер - Исторические любовные романы
- Скандальная любовь - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Корабль мечты - Бренда Хайатт - Исторические любовные романы
- Без вуали - Кристина Кук - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Приз - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Всем сердцем - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- Самозванка - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Обретенная любовь - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Заманчивое предложение - Кэтрин Смит - Исторические любовные романы