Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, это причина номер один. Тщеславие. Перейдем к причине номер два. Сентиментальность.
– Разве это не одно и то же?
– Нет-нет, не совсем. Это чувство заставляет тебя хранить не только собственные фотографии, но и чьи-то еще… Фотографию замужней дочери – вот она, малышка, в тюлевой накидке сидит на каминном коврике.
– Встречались мне такие. – Спенс ухмыльнулся.
– Да. Выросших детей такие снимки иногда смущают, а матерям – радость. С другой стороны, сыновья и дочери часто хранят фотографии матерей, особенно, скажем, если мать умерла молодой. «Это моя мама в молодости».
– Я начинаю понимать, куда вы клоните, месье Пуаро.
– А возможна, я полагаю, и третья категория. Не тщеславие, не сентиментальность, не любовь… Что скажете про ненависть?
– Ненависть?
– Да. Чтобы не угасала жажда мести. Кто-то вас здорово обидел – и вот вы как напоминание храните у себя фотографии обидчика. Возможно такое?
– Но к нашему делу это явно не относится?
– Так ли явно?
– Что у вас на уме?
Пуаро пробурчал:
– Ошибки в газетных сообщениях – не редкость. В «Санди компэниэн» было написано, что Ева Кейн служила в доме Крейгов гувернанткой. Так оно и было на самом деле?
– Да, так и было. Но разве мы с вами ищем не Лили Гэмбол?
Пуаро внезапно выпрямился в кресле. По-наставнически поднял палец и погрозил им Спенсу.
– А вы вглядитесь. Вглядитесь в фотографию Лили Гэмбол. Хорошенькой ее не назовешь – ну никак! Если честно, с этими зубами, в этих очках она просто уродина. Выходит, по первой причине хранить такую фотографию не стал бы никто. Нет женщины, которая станет хранить такое фото из тщеславия. Ив Карпентер и Шила Рендел – женщины интересные, особенно Ив Карпентер, и, будь это фотография кого-то из них в отрочестве, они бы первым делом разорвали ее на мелкие кусочки – не дай бог кто-нибудь увидит!
– Да, в этом что-то есть.
– Значит, первая причина отпадает. Теперь сентиментальность. Любил ли кто-нибудь Лили Гэмбол в том возрасте? В том-то и дело, что никто, и в этом трагедия всей ее жизни. Это был ребенок заброшенный и никому не нужный. Если кто и был к ней добр, так это ее тетка, но она умерла от удара тесаком. Стало быть, сентиментальные соображения тоже отпадают. Как насчет мести? Но и ненавидеть ее было некому. Ее убиенная тетка была женщиной одинокой, без мужа, без близких друзей. Кому было ненавидеть несчастную девчонку из трущоб? Кто-то мог ее разве что пожалеть.
– Слушайте, месье Пуаро, у вас получается, что держать у себя это фото не мог никто.
– Именно. Рассуждения привели меня как раз к этому выводу.
– Но ведь кто-то держал ее у себя. Потому что миссис Апуорд ее видела.
– Так уж и видела?
– Черт подери. Вы же сами мне это сказали. А услышали от нее.
– Да, услышал от нее, – согласился Пуаро. – Но покойная миссис Апуорд была во многих отношениях женщиной скрытной. Ей нравилось самой направлять ход событий. Я показал фотографии, и одну из них она узнала. Но по какой-то причине решила не раскрывать карты до конца. Более того, перетасовать их, запутать положение. Ей так было интереснее. И поэтому, будучи женщиной сообразительной, цепкой, она нарочно указывает не на ту фотографию. И правда не становится достоянием окружающих.
– Но зачем ей это?
– Я же говорю: чтобы разыграть всю партию самой.
– Вряд ли она хотела кого-то шантажировать. Ведь она – богатейшая женщина, вдова промышленника с севера.
– Нет-нет, шантаж тут ни при чем. Скорее это было благодеяние. Скажем, к этой особе она относилась по-доброму и не хотела разглашать ее тайну. Но любопытство есть любопытство. Она решила поговорить с этой особой наедине. И по ходу разговора выяснить, имеет ли эта особа отношение к убийству миссис Макгинти. Что-то в этом роде.
– Но тогда три остальные фотографии нельзя сбрасывать со счетов?
– Именно. Миссис Апуорд решила связаться с интересующей нас особой при первой возможности. Случай представился, когда ее сын и миссис Оливер отправились в театр в Калленки.
– И она позвонила Дейдри Хендерсон. Стало быть, Дейдри Хендерсон снова в списке подозреваемых. А заодно и ее мать!
Старший инспектор Спенс грустно поглядел на Пуаро и покачал головой.
– Вы нарочно все усложняете, месье Пуаро? – спросил он.
Глава 21
Миссис Уэтерби возвращалась домой с почты, и походка ее была удивительно бойкой для хронического больного.
Но, войдя в дом, она, уже едва волоча ноги, с трудом доплелась до гостиной и рухнула на диван.
Под рукой был звонок, и она нажала на кнопку.
Ничего не произошло, и она позвонила снова, на сей раз не торопясь убирать палец с кнопки.
Вскоре появилась Мод Уильямс. На ней был цветастый комбинезон, в руке она держала щетку для пыли.
– Вы звонили, мадам?
– Звонила, и дважды. Когда я звоню, я жду, что на мой зов откликнутся немедленно. А вдруг со мной опасный приступ?
– Извините, мадам. Я была наверху.
– Знаю. Вы были в моей комнате. Я слышала ваши шаги над головой. Вы выдвигали и задвигали ящики. Интересно знать – зачем? Совать нос в мои вещи – это в ваши обязанности не входит.
– Я и не думала совать нос. Просто убрала в ящики то, что лежало не на месте, навела порядок.
– Вздор. Вы все только и делаете, что шпионите. Я этого не потерплю. Я едва на ногах держусь. Мисс Дейдри дома?
– Она пошла прогулять собаку.
– Что за недомыслие. Могла бы сообразить, что может мне понадобиться. Принесите мне взбитое яйцо с молоком, добавьте немного бренди. Бренди стоит в столовой, на буфете.
– В доме осталось только три яйца на завтрак.
– Значит, кто-то обойдется без яйца. Извольте поторопиться. Что вы стоите и пялитесь на меня? На вас слишком много косметики. Здесь она неуместна.
В холле раздался собачий лай, и в гостиную, пропустив выходившую Мод, вместе с силихемтерьером вошла Дейдри.
– Я услышала твой голос, – запыхавшись, проговорила Дейдри. – Ты ее за что-то отчитала?
– Ничего особенного.
– Она была прямо как фурия.
– Я просто поставила ее на место. Будет знать, как дерзить.
– Мамуля, дорогая, ну зачем? Ведь так трудно кого-нибудь найти. А готовит она хорошо.
– А то, что она так нагло себя ведет, это неважно? Ладно, мне уже недолго осталось вас мучить. – Миссис Уэтерби закатила глаза и несколько раз прерывисто вздохнула. – Ну и находилась же я, – пробормотала она.
– Зачем, дорогая мамочка? Почему не сказала мне, что тебе куда-то надо?
– Решила, что прогулка по свежему воздуху мне не помешает. Тут прямо дышать нечем. Впрочем, какая разница? Если ты для людей обуза, то и жить не хочется.
– Никакая ты не обуза, мамочка. Я без тебя просто умру.
– Ты у меня хорошая, но я же вижу, как я изматываю тебя, как действую тебе на нервы.
– Не говори так… это неправда, – пылко возразила Дейдри.
Миссис Уэтерби вздохнула, и веки ее опустились.
– Мне трудно много разговаривать, – пробормотала она. – Надо полежать спокойно.
– Пойду потороплю Мод, что она там запропастилась с напитком?
Дейдри выбежала из комнаты. В спешке она задела локтем за стол, и бронзовый божок бухнулся на пол.
– До чего неловкая, – буркнула миссис Уэтерби, чуть нахмурившись.
Открылась дверь, и вошел мистер Уэтерби. Минутку постоял молча. Миссис Уэтерби открыла глаза.
– О, это ты, Роджер.
– Что у вас за шум стоит? В доме невозможно спокойно почитать.
– Это всего лишь Дейдри, дорогой. Вернулась с собакой.
Мистер Уэтерби наклонился и поднял с пола бронзовое чудовище.
– До каких пор Дейдри, как малое дитя, будет все сметать на своем пути?
– Просто она немножко неловкая.
– В ее возрасте быть неловкой – это ни в какие ворота не лезет. И неужели она не может унять эту собаку? Псина все время лает.
– Я поговорю с ней, Роджер.
– Раз уж она живет здесь, пусть считается с нашими желаниями, а то ведет себя, будто она здесь одна.
– Ты, наверное, предпочел бы, чтобы она с нами не жила? – пробормотала миссис Уэтерби. Сквозь полуприкрытые веки она наблюдала за мужем.
– Нет, вовсе нет. Конечно, нет. Пусть живет с нами, я не против. Пусть только проявляет чуть больше здравого смысла, чуть больше заботится об окружающих. – Потом добавил: – Ты куда-то выходила, Эдит?
– Да. Прошлась до почты.
– Насчет этой бедняги, миссис Апуорд, ничего нового?
– Убийцу полиция пока не нашла.
– Похоже, что и не найдет. А мотив какой? Кому достанутся ее деньги?
– Сыну, наверное.
– Да… тогда, скорее всего, это и вправду какой-нибудь бродяга. Скажи этой девице, пусть следит, чтобы входная дверь была всегда заперта. А ближе к сумеркам если будет ее для кого-то открывать, то только через цепочку. С этими бродягами надо ухо держать востро, такое наглое отребье!
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой - Софи Ханна - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Кристи Агата - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Дело недовольного военного - Агата Кристи - Классический детектив
- Случай с богатой дамой - Агата Кристи - Классический детектив
- Дом в Ширазе - Агата Кристи - Классический детектив
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив
- Эркюль Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив