Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но Вы же просто не имеете права отказать даме.
Элдрет одарила ее лицемерной улыбкой и сказала:
— Принцесса, милочка, Вы слишком широко открываете рот.
Миссис Монтефьоре прикусила язык.
После ужина Макс поймал Вальтера один на один.
— Мистер Вальтер?
— Да, Капитан?
— Я не ошибаюсь, считая, что одной из моих привилегий является право выбирать лиц, которые сидят за моим столом?
— Именно так, сэр.
— В таком случае — эта особа женского пола, Монтефьоре… Не могли бы Вы сказать, чтобы ее пересадили? И уже к завтраку.
Вальтер слегка улыбнулся.
— Есть, сэр.
ГЛАВА 21
Капитан «Асгарда»
Сэма отнесли наружу и похоронили на том самом месте, где он погиб. Макс ограничил число участников похорон собой, Вальтером и Джиордана, передав Элли, чтобы она не приходила. Был и почетный караул, вооруженный боевым оружием. Он лежал кольцом вокруг могилы, не спуская глаз с холмов. Макс прочел заупокойную службу почти неслышным голосом — громче он просто не мог.
Механики срочно изготовили надгробный памятник — заостренный сверху прямоугольный столбик из нержавеющего металла. Макс смотрел на столбик, лежавший рядом с могилой, и вспоминал, как он выбирал эпитафию. «Никто иной так сильно не любил?» Нет, решил он, Сэму с его циничным презрением к любой сентиментальности это не понравилось бы. Он думал о надписи. «Он играл теми картами, которые ему сдали» — но и это не подходило Сэму; если Сэму не нравились карты, он мог иногда подменить и всю колоду. Нет, вот это было больше в духе Сэма. Макс воткнул столбик в землю и прочитал написанное на нем:
В ПАМЯТЬ
Сержанта Сэма Андерсона Из Имперской Морской Пехоты
«Он ел все, что давали»
Вальтер видел памятник впервые.
— Так вот, значит, какие дела? В общем-то я и сам о чем-то таком догадывался.
— Да. Я так и не знаю настоящую его фамилию. Ричардс. А может — Робертс?
— О! — Вальтер немного обдумал, что из этого следует. — Мы можем восстановить его в звании, сэр, посмертно. Его можно будет установить по отпечаткам.
— Думаю, Сэм был бы доволен.
— Я займусь этим, сэр, когда мы вернемся домой.
— Если мы вернемся.
— Если вы не возражаете, Капитан, то лучше — когда мы вернемся.
После похорон Макс направился прямо на пост управления. Он был уже здесь накануне вечером и оправился уже кое-как от шока, полученного им, когда в Хитрой Яме к нему тоже стали относиться как к Капитану. На этот раз, когда Келли встретил его словами: «Доброе утро, Капитан», — он сумел воспринять это почти непринужденно.
— Доброе утро, шеф. Доброе утро, Ланди.
— Кофе, сэр?
— Спасибо. Так с выходом на орбиту — все уже Готово?
— Еще нет, сэр.
— Тогда и забудьте про нее. Я решил двигаться прямо назад. Спланировать все успеем на ходу. Эти пленки у Вас?
— Я взял их оттуда перед вахтой. — Они говорили о пленках, спрятанных в каюте Макса. Сайме сумел избавиться от первого комплекта сразу после смерти Капитана Блейна; запасной комплект был единственным источником информации о том, когда и где «Асгард» прорвался в это пространство, там же находились записи всех стандартных наблюдений, произведенных сразу после скачка.
— О'кей. Тогда за работу. Кнопки нажимать может Ковак.
Остальные уже понемногу подходили, хотя оставалось еще порядочно времени до начала вахты. Так было принято в команде Келли.
— Если Вы не возражаете, сэр, я охотно посидел бы за компьютером вместо Капитана.
— Ковак с этим справится. А Вы можете помочь Ногучи и Ланди с этими пленками.
— Есть, сэр. — Через некоторое время к Максу стали поступать данные. Прошлой ночью он дважды просыпался в холодном поту от страха, что утратил свою уникальную память. Однако когда пошли данные, он программировал без малейших усилий, нужные страницы сами открывались перед его внутренним зрением. В основных чертах программа полета состояла из короткого отхода от планеты, чтобы избавиться от ее влияния, изменения положения корабля, чтобы местное солнце оказалось «сзади» и было проще учитывать его поле, а затем прямого ускоренного полета в тот район, где они прорвались в это пространство. Все это не обязательно должно было выполняться точно, произвести скачок с первого подхода не планировалось; необходимо было сперва исследовать нужную область пространства, произведя много фотографических наблюдений и обсчитав результаты. В этом месте разведка никогда не проводилась, придется провести ее самостоятельно.
Старт был просчитан, результаты расчета записаны на ленту автопилота, а лента была поставлена на пульт управления задолго до полудня. Корабль придерживался местного времени, в результате час содержал около пятидесяти пяти стандартных минут. Теперь корабль вернется к Гринвичскому времени, временем всегда распоряжался пост управления. Обед будет попозднее, кое-кто из пассажиров, как обычно, переставит свои часы не в ту сторону и будет, как обычно, винить в этом правительство.
Они синхронизировались с двигателыциками, пленка в автопилоте запустилась, дел больше не осталось, — только нажать кнопку за несколько секунд до установленного времени и тем самым разрешить автопилоту поднять корабль. Зазвенел телефон, Смит взял трубку и повернулся к Максу.
— Это Вас, Капитан.
— Капитан, — голос говорившего звучал озадаченно. — Мне очень не хотелось отвлекать Вас на посту управления.
— Ничего. А в чем дело?
— Это миссис Монтефьора. Она хочет, чтобы ее высадили на «Афродите».
Макс секунду подумал.
— Кто-нибудь еще передумал?
— Нет, сэр.
— Им же всем было сказано, чтобы они сообщили свои фамилии вчера вечером.
— Я указал ей на это, сэр. Ее ответы нельзя назвать вполне логичными.
— Мне бы доставило ни с чем не сравнимое удовольствие высадить ее там. Но, как ни говори, мы все-таки за нее отвечаем. Скажите ей «нет».
— Есть, сэр. Позволительно будет мне иметь некоторую свободу в том, каким образом я скажу ей это?
— Конечно. Только держите ее от меня подальше. — Макс положил трубку и обнаружил, что рядом стоит Келли.
— Уже скоро, сэр. Может быть, Вы сядете за пульт и все сами проверите? До того, как поднимете корабль?
— Э? Да нет, поднимайте Вы, шеф. Первая вахта Ваша.
— Есть, Капитан. — Келли сел за пульт. Макс занял капитанское кресло, чувствуя себя несколько неловко. Жаль, что он не научился курить трубку — так бы все было на месте — Капитан сидит в стороне, спокойный, с трубкой в зубах, а тем временем корабль маневрирует.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Весь Роберт Хайнлайн в одном томе - Роберт Хайнлайн - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. Туннель в небе - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Под Зеленым Солнцем - Лев Прозоров - Научная Фантастика
- Неприятная профессия Джонатана Хога - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Уплыть за закат. Жизнь и любови Морин Джонсон. Мемуары одной беспутной леди - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Человек, который продал Луну - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Город-2099 - Евгений Владимирович Степанов - Альтернативная история / Научная Фантастика / Космоопера