Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что случилось? Во что вы вдвоем снова вляпались?
— Тебе просто нужно ему позвонить, понимаешь? А еще лучше, приезжай сюда. Проведи с ним денек, ладно? Он нуждается… ну, не знаю, ему необходимо напоминать, что ты существуешь. Позитивное племянничное влияние.
— Племянничное — это такое новое слово?
— Послушай, ты говоришь с доктором философии, специалистом по английскому языку. Отступись.
— Такова твоя благодарность за мою помощь?
— Ты ему позвонишь?
Келли вздохнула.
— Позвоню. И зайду к тебе.
Она сказала это так, словно страшнее угрозы не существовало. Я не сумел сдержать улыбки.
— Bueno?[180] — спросила она.
— Bueno, — согласился я.
Глава 56
Я поговорил с Мило и Мирандой только утром в пятницу, но так и не узнал, кто забрал вещи Миранды из дома Ральфа, очевидно, он каким-то образом решил этот вопрос. Мне он не позвонил. Что уже само по себе кое-что значило. Мило и Миранда предложили вместе позавтракать в кафе «Сансет». Встречу организовала Глэдис, бывшая секретарша агентства Сент-Пьера.
Кафе «Сансет» из тех заведений, мимо которых обычно хочется проехать — обветшалое глинобитное строение с одним залом, расположенное на небольшой возвышенности возле Бродвея, между картинной галереей и страховой конторой. Несмотря на свое название,[181] кафе открывается и закрывается рано, здесь подают яичницу с беконом, carne guisada[182] и крепкий черный кофе, ходят сюда в основном производственные рабочие. Когда я ставил свой «ФВ» на маленькой парковке, джип Мило уже был там.
Кроме того, я узнал бело-коричневый «Форд» — пикап Дэниелсов, только сейчас он был без трейлера. За рулем сидел Уиллис Дэниелс. Если он и заметил, как я проходил мимо, то виду не подал. Во всяком случае, до тех пор, пока я не остановился возле его окна на несколько секунд.
Старик оторвался от книги и сдержанно улыбнулся.
— Мистер Наварр.
Он протянул мне руку, как джентльмен. Его пожатие оказалось вялым, совсем не таким, как в день нашего знакомства возле студии «Сило» сто лет назад.
— Вы не голодны? — спросил я.
Его улыбка вышла печальной и удивленной.
— Я буду вам мешать. А ты иди.
Он со вздохом вернулся к чтению. Мне было бы легче, если бы Уиллис накричал на меня или хотя бы нахмурился. Я вошел в кафе.
Мило и Миранда пили кофе за столиком у окна.
Едва ли стоит говорить, что Мило выглядел превосходно, но его безукоризненная внешность произвела на меня шокирующее впечатление, в особенности после того, каким я его запомнил на полу склада и на кровати в больнице. Темные брюки были тщательно выглажены, белая рубашка накрахмалена. Из-за повязки левое плечо казалось толще правого. Ухо Мило Чавеса украшала серьга с бриллиантом, волосы он недавно тщательно и коротко подстриг.
Он отодвинул пальцами розовый стул от стола.
— Присаживайся, Трес.
Я сел между ними.
Миранда была в круглых солнечных очках и во всем белом — длинная юбка, блузка с перламутровыми вставками, придающими ей западный вид, и белые сапожки до колена. Даже волосы, темные и вьющиеся, были стянуты белой лентой, отчего лоб казался более высоким, и темные очки особенно притягивали взгляд.
Она смотрела в свою чашку с кофе, которую держала двумя руками, бросила на меня быстрый взгляд и вновь опустила глаза.
— Вот. — Я поставил коробку из-под обуви рядом с нетронутыми тако Мило, все еще завернутыми в фольгу.
Он нахмурился, приподнял крышку и тут же снова ее закрыл.
Сидевший за соседним столом строительный рабочий успел заметить, что находится внутри.
— Дерьмо господне, — пробормотал он и ткнул локтем своего приятеля.
— Ты принес наличные? — недоуменно спросил Мило.
— Именно в таком виде я их нашел.
Мило посмотрел на меня, очевидно, его немного удивил мой тон.
— Хорошо. Пятьдесят тысяч?
— Половина.
Он задержал на мне взгляд.
— Проблема? — спросил я.
— Весьма возможно.
— Остальное я отдам Эллисон. Судя по тому, как развиваются события, больше она ничего не получит.
Мило посмотрел на Миранду, которая внезапно стала очень печальной.
— Эллисон, — повторил Мило. — Ты знаешь, что это деньги агентства, Леса и мои. Тебе известно, что она не имеет на них права. Так какого дьявола?..
— Если хочешь поговорить с ВНС,[183] вперед. Я не сомневаюсь, что ты собирался поставить их в известность об этой находке.
Мило закрыл рот, и его глаза вспыхнули, как у разъяренного быка, но он изо всех сил старался держать свой гнев под контролем.
— Я надеялся, что наш разговор будет более конструктивным. Я не хотел… — Он разочарованно покачал головой. — Господи, Трес, я понимаю, что мы перед тобой в долгу, но…
И он позволил мне увидеть свою обиду и смущение, стараясь показать, что мы все еще друзья.
Я повернулся к Миранде.
— Ты довольна заключенной сделкой?
Вопрос оказался для нее сюрпризом; возможно, она не ожидала, что я вообще буду с ней разговаривать. Она расправила плечи и слегка отодвинулась от меня.
— Да, все будет хорошо. Я благодарна тебе, но…
Миранда пыталась заставить себя произнести слова, которые они отрепетировали с Мило перед тем, как идти на встречу со мной. Однако у нее не получилось. Она сглотнула, и мне показалось, что еще немного, и она расплачется. Это выражение лица у нее всегда хорошо получалось.
— Миранда перебирается в Нэшвилл, — заявил Мило. — Мы оба будем там жить.
Я вновь сосредоточился на Мило.
— Вы оба.
Почему-то последние слова прозвучали абсурдно. У меня такое ощущение возникало, когда я говорил по-испански и сталкивался с незнакомым речевым оборотом — тогда все моментально теряло смысл.
Мило развернул одно тако и расправил фольгу с отстраненным интересом коронера. Маленькое облачко пара зигзагом поднялось над поджаренными яйцами.
— Нам повезло, что все получилось так, а не иначе, — объяснил Мило. — Очень повезло. Мы в долгу перед тобой, но нам кажется, что Миранда должна жить как можно ближе к месту действия.
Я посмотрел на Миранду, которая старательно отводила глаза.
— Мы просто хотели, чтобы ты знал, — продолжал Мило. — У всех нас возникли дополнительные проблемы. До тех пор, пока карьера Миранды не наберет обороты, ее положение остается весьма уязвимым. Ей необходимо поскорее забыть о том, что здесь произошло.
Я молча смотрел на Мило Чавеса.
— Она потеряла члена семьи, — продолжал Мило. — И ей постоянные напоминания о трагедии совершенно ни к чему. Мы хотим быть уверены, что тебя полностью устраивает полученная тобой компенсация, но ты не должен находиться рядом с Мирандой, Трес. Я этого требую.
— Компенсация, — повторил я. Еще одно непонятное выражение. Я посмотрел на Миранду. — Остальным вы также намерены предложить компенсацию — Кэму, Шеку, Лесу? Как насчет Брента и Джули Кирнс?
Миранда стерла слезу. Она колебалась между скорбью и гневом, пыталась решить, какой подход будет более эффективным.
— Это нечестно, Трес, — хрипло пробормотала она. — Нечестно.
Я кивнул.
— Сколько пройдет времени, прежде чем Мило получит от какой-то более крупной шишки, которая решит, что будет лучше отстаивать твои интересы, предложение отойти в сторону? Неделю назад ты сказала, что Эллисон — единственный человек, который пугает тебя до смерти, Миранда. Я встречал людей и пострашнее.
— Прекрати, — вмешался Мило.
Теперь он полностью превратился в адвоката. Наши отношения начались тридцать секунд назад и растают как дым, когда разговор подойдет к концу, точно следы от пальцев в тесте для хлеба.
Я встал, собираясь уйти. Ко мне подскочила официантка и извиняющимся тоном предложила кофе, очевидно решив, что слишком задержалась. Когда я ничего не ответил, она обиженно приподняла брови и ушла.
— Ты сдержал свое обещание, Чавес, — сказал я. — Позаботился о том, чтобы все закончилось не так, как в прошлый раз.
И вышел из кафе.
Когда я проходил мимо Уиллиса Дэниелса, тот даже не стал отрываться от своей книги. На его губах бродила умиротворенная улыбка Санта Клауса, какой она бывает на следующий день после Рождества.
Через окно кафе «Сансет» я видел, что Миранда плачет, а Мило обнял ее за плечи своей огромной рукой. Он пытался ее успокоить — вероятно, говорил, что она сделала все правильно и что дальше будет легче.
В моем «Фольксвагене» не оказалось утешителей, которые повторили бы эти слова для меня.
Что ж, так даже к лучшему. Я бы им врезал.
Свернув на Бродвей, я поехал в аэропорт. Мне предстояло проводить один самолет.
Глава 57
Главный терминал аэропорта Сан-Антонио по форме напоминает леденец на палочке — длинный коридор с каруселью ворот в конце. В центре находятся киоски, дорогое кафе и стойка с сувенирами, где вам дается последний шанс купить настоящие техасские маринованные халапеньо, чучела броненосцев и гремучих змей в пластиковых сиденьях для туалета.
- Сармат. Все романы о легендарном майоре спецназа - Александр Звягинцев - Крутой детектив
- Отмороженный - Дэн Симмонс - Крутой детектив
- Санки - Анна Кудинова - Городская фантастика / Крутой детектив / Ужасы и Мистика
- Развороченная могила - Джоан Роулинг - Крутой детектив
- Грехи отцов наших - Лоренс Блок - Крутой детектив
- Засраночка моя - Людмил Федогранов - Крутой детектив
- Спящая красавица. Смерть в бассейне - Росс Макдональд - Крутой детектив
- Тварь. Кассеты Андерсона - Микки Спиллейн - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив